мимоходом: a или an
Mar. 4th, 2015 06:45 pmНа работе хотел написать в описании определенного куска кода:
"This fixes a bug where..."
и про bug сказать в скобках, что он (apparently long-standing). Однако как это сделать? Если написать
"This fixes a (apparently long-standing) bug"
то это неправильно звучит (a apparently, должно быть an apparently). Но если написать
"This fixes an (apparently long-standing) bug"
то тогда, если в уме убрать скобки, то получится "an bug", что тоже неправильно. Ну то есть нельзя сказать, что неправильно грамматически, но неуютно мне от него. Третий способ еще хуже, от него мурашки по коже:
"This fixes (an apparently long-standing) bug..."
Тут если убрать скобки, то вообще выйдет ужасное "fixes bug".
Короче, думал я, думал, и вдруг до меня дошло наконец, что это я еще кофе утром не выпил. Выпил чашку кофе, мир вокруг прояснился, и я не задумываясь быстро написал "This fixes a (long-standing) bug".
"This fixes a bug where..."
и про bug сказать в скобках, что он (apparently long-standing). Однако как это сделать? Если написать
"This fixes a (apparently long-standing) bug"
то это неправильно звучит (a apparently, должно быть an apparently). Но если написать
"This fixes an (apparently long-standing) bug"
то тогда, если в уме убрать скобки, то получится "an bug", что тоже неправильно. Ну то есть нельзя сказать, что неправильно грамматически, но неуютно мне от него. Третий способ еще хуже, от него мурашки по коже:
"This fixes (an apparently long-standing) bug..."
Тут если убрать скобки, то вообще выйдет ужасное "fixes bug".
Короче, думал я, думал, и вдруг до меня дошло наконец, что это я еще кофе утром не выпил. Выпил чашку кофе, мир вокруг прояснился, и я не задумываясь быстро написал "This fixes a (long-standing) bug".
no subject
Date: 2015-03-04 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 04:50 pm (UTC)(наверное, потому, что кофе еще не выпил с утра опять-таки)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-04 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 04:59 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-04 04:56 pm (UTC)я, если не уверена, всегда гуглю...
no subject
Date: 2015-03-04 05:00 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-04 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 05:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 05:06 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 05:52 pm (UTC)N добавляется для разделения артикля от слова, начинающегося с гласной, для удобства произношения.
Как и в русском: "поговорим об этом событии" или "поговорим о событии".
no subject
Date: 2015-03-04 05:52 pm (UTC)я ожидал будет this bug a long-standing apparently fixes
no subject
Date: 2015-03-04 05:58 pm (UTC)Apparently - long standing
no subject
Date: 2015-03-04 07:02 pm (UTC)А если читать аввин ответ как третью строчку,
From: (Anonymous) - Date: 2015-03-04 09:51 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-04 06:02 pm (UTC)пиши так, чтобы ПРОИЗНОСЯ предложение не получилась гласная после "а".
Примеры правильного использования:
аn hour
а (long-standing) ice
a yoyo
no subject
Date: 2015-03-04 06:24 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 11:26 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-04 06:27 pm (UTC)"Save to and load from" - 10 тыс.
Народ, кому пофиг на согласование слов, уверенно побеждает.
no subject
Date: 2015-03-04 06:31 pm (UTC)An - т.к. две одинаковых гласных подряд. An в языке именно для избежания такого сочетания. И скобки убрать, они здесь лишние.
И почему a, а не thе? Или ошибка прежде не упоминается?
Apparently можно заменить на probably.
no subject
Date: 2015-03-04 07:03 pm (UTC)(no subject)
From:Кофе это очень плохо.
Date: 2015-03-04 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 06:59 pm (UTC)длинно, зато понятно.
no subject
Date: 2015-03-04 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 07:23 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 07:28 pm (UTC)В некоторых дисциплинах текст первичен, и ему не обязательно ставится в соответствие однозначное (или вообще хоть какое-нибудь) произношение. Такое бывает в программировании, или вот пример: в статье про pwned утверждается, что
no subject
Date: 2015-03-04 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 08:17 pm (UTC)В режиме "с русизмами", я бы "apparently long-standing" вообще обзаяпятил с обоих сторон. This fixes an, apparently long-standing, bug.
no subject
Date: 2015-03-04 10:03 pm (UTC)(в сочетании с предыдущим постом).
no subject
Date: 2015-03-04 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 10:43 pm (UTC)(Выше уже написали что скобки это программизм. Я с этим в себе борюсь, не всегда успешно, правда.)
no subject
Date: 2015-03-05 02:46 am (UTC)