перевод: терри пратчетт
Mar. 30th, 2015 06:43 pmПредлагаю попробовать перевести небольшой отрывок из повести "Small Gods" Терри Пратчетта. Это одна из моих любимых шуток там.
Контекст: это часть разговора между персонажем по имени Lu-Tse, который говорит почти весь отрывок, и главным героем, который произносит только вторую реплику, вопросительную. Lu-Tse утешает отчаявшегося героя. В стране, в которой происходят события, Lu-Tse - чужак из дальних краев, и его имя намекает на то, что его можно представить аналогом китайца в вымышленном Плоском Мире Пратчетта.
В комментарии я процитирую, как справляется с этим местом опубликованный перевод. Можете перевести лучше?
“I learn in temple. Taught by ancient master. When trouble, always remember wise words of ancient and venerable master.”
“What were they?”
“Ancient master say: ‘That boy there! What you eating? Hope you brought enough for everybody!’ Ancient master say: ‘You bad boy! Why you no do homework?’ Ancient master say: ‘What boy laughing? No tell what boy laughing, whole dojo stay in after school!’ When remember these wise words, nothing seems so bad.”
Контекст: это часть разговора между персонажем по имени Lu-Tse, который говорит почти весь отрывок, и главным героем, который произносит только вторую реплику, вопросительную. Lu-Tse утешает отчаявшегося героя. В стране, в которой происходят события, Lu-Tse - чужак из дальних краев, и его имя намекает на то, что его можно представить аналогом китайца в вымышленном Плоском Мире Пратчетта.
В комментарии я процитирую, как справляется с этим местом опубликованный перевод. Можете перевести лучше?
no subject
Date: 2015-03-30 03:48 pm (UTC)Другой любительский перевод (есть на lib.ru):
no subject
Date: 2015-03-30 03:50 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-30 04:13 pm (UTC)Результаты до сих пор вспоминаю с недоверием к собственной памяти - да полно, было ли это? Это же невозможно, правда? Так же не бывает?
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-30 03:52 pm (UTC)- Что это были за слова?
- Старый мастер говорить: "Вот этот мальчишка! Что ты кушать? Надеюсь этого хватит всем?" Старый мастер говорить: "Ты плохой мальчишка! Почему не делать домашняя работа?" Старый мастер говорить: "Какой мальчишка смеяться? Не говорить какой мальчишка смеяться - весь класс оставаться после уроков!" Когда вспоминать мудрый слова, ничто не кажется совсем плохо.
no subject
Date: 2015-03-30 04:01 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-30 04:01 pm (UTC)PS: Как вариант, помимо "обычного" ломаного языка (все китайские инструкции читали, чо уж там), можно было бы перевести их в Йода-стиле - то есть, "дополнения - сказуемое - подлежащее". Хотя в тексте это будет, наверное, прочитываться хуже, чем восприниматься на слух.
no subject
Date: 2015-03-30 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 04:09 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-30 04:09 pm (UTC)- Какие слова?
- Древний учитель говорит: "Эй, там, мальчик! Что ешь ты? Нас всех угости ты!". Древний учитель говорит: "Ты нехороший человек! Почему не сделал домашнее задание ты?". Древний учитель говорит: "Так, смеялся кто? Если смеялся кто, не скажете, останется после школы додзё весь!" Все не так плохо, как эти мудрые слова, помню.
no subject
Date: 2015-03-30 04:14 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-03 12:52 am (UTC) - Expandno subject
Date: 2015-03-30 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 04:14 pm (UTC)Древний мастер сказал: "Плохой мальчик! Почему не делаешь урок домой?"
Древний мастер сказал: "Почему мальчик смеяться? Не скажешь что мальчик смеяться, вся доджо не выходит после школы."
Помнишь эти мудрые слова, ничто уже не кажется слишком плохим.
no subject
Date: 2015-03-30 04:27 pm (UTC)Какие слова?
Старый учитель говорит: "Ты, там ученик! Что ешь? Надеюсь, ты принес еду для всех!" Старый учитель говорит: "Ты плохой ученик! Почему не делай урок?" Старый учитель говорит: "Кто ученик смеется? Не говори кто ученик смеется, весь класс оставайся после занятий!" Когда помню эти мудрые слова, все не так плохо.
no subject
Date: 2015-03-30 04:40 pm (UTC)- Какие?
Древний учитель говорить:
- Эй, ты, мальчик, что ты ешь? Надеюсь, у тебя хватит для всех!
Древний учитель говорить:
- Ты плохой! Почему ты не делать домашнее задание?
Древний мастер говорить:
- Кто смеётся? Не сказать, кто смеётся, весь класс оставаться после школы!
Когда вспоминать эти слова, то все уже не так плохо.
no subject
Date: 2015-03-30 04:40 pm (UTC)— Я в храме учиться. Там мудрый учитель. Если беда, сразу помню слова учителя мудрого и почтенного.
— Какие слова?
— Мудрый учитель скажет: "Эй мальчик! Ты что кушать? Делись давай со всеми!" Мудрый учитель скажет: "Плохой мальчик! Домашнее задание почему не сработал?" Мудрый учитель скажет: "Тут который смеялся? Не скажет, весь додзё после занятий оставишься" Когда эти мудрые слова помню, все не так хуже.
no subject
Date: 2015-03-30 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-31 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 04:56 pm (UTC)Мне кажется, в русском переводе незнание грамматики должно проявиться в неумении склонять существительные и прилагательные.
И, к сожалению, нет адекватного аналога слову boy. Хотя, если ученикам не больше 10 лет, то "мальчик" подойдет.
Boy
Date: 2015-03-31 06:06 am (UTC)Не один русский учитель, хоть сколько нибудь знакомый с учениками не скажет «мальчик» или «парень», только в шутку. А так обезличенно или по имени.
Мне кажется, если выкинуть конкретные обращения «ты», «он, добавить неопределённых глаголов, то будет больше похоже.
------------------
Я учился в храм. У древний мастер. Когда плохо, всегда помни слова древний и почтенный мастер.
"Какие это были слова?"
"Древний мастер говорит: 'Эй ты! Что ты ешь? Надеюсь, ты принес достаточно для всех!'
Древний мастер говорит: 'Ты плохо. Почему не делать домашняя работа?'
Древний мастер говорит: 'О чём этот смеятся? Не говорить про что этот смеятся, весь додзе остаться после школы!'
Когда помни эти мудрые слова, все не так плохо."
no subject
Date: 2015-03-31 02:03 am (UTC)(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-03 12:57 am (UTC) - Expandno subject
Date: 2015-03-30 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 08:00 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-30 06:29 pm (UTC)Будь здоров и счастлив!
no subject
Date: 2015-03-30 06:38 pm (UTC)"Эти мудрые слова вспоминаю и думаю - так плохо уже не будет"
no subject
Date: 2015-03-31 02:04 am (UTC)(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2015-04-03 12:58 am (UTC) - Expandno subject
Date: 2015-03-30 06:43 pm (UTC)И что это за слова?
Старый мастер говорил: эй ты там, что ты жуешь? Давай всех угощишь! Старый мастер говорил: ты долб...раз-дол-бай, почему ты не делаешь уроки? Старый мастер говорил: кто сейчас смеялся? Не рассказите, кто смеялся, — оставлюю весь класс после уроков! Когда помню эти мудреные слова, все не так кажется плохо.
{Еще работать и работать}
no subject
Date: 2015-03-30 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 06:56 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 07:36 pm (UTC)Как обычно в русском тексте передают речь и акцент китайца?
no subject
Date: 2015-03-30 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 07:50 pm (UTC)"- Я учись в храм. Старый учитель учи. Если беда, всегда вспоминай, что преждерожденный учитель говори.
- И что же он сказал?
- Старый учитель говори: "Ты, мальчишка! Почему жуешь на урок? Ты жвачный животный разве?". Старый учитель говори: "Плохой мальчишка! Ты домашний работа забыл? А голова свой не забыл?" Старый учитель говори: "Почему смеялся? Ну и что, что все смеялся? Если все со скала прыгал, ты тоже прыгал?" Когда этот мудрый слова вспомни, новый беда не такой плохой".
no subject
Date: 2015-03-30 08:07 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-30 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-30 10:08 pm (UTC)Все кругом утверждают, что творчество Пратчетта это классика юмора, а я прочитав первые две книги улыбнулся всего пару-тройку раз.
Видимо нужно быть на подходящей волне.
шутка
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-03-31 08:47 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-01 01:13 pm (UTC)- что это за слова?
- он гавалил: "эй ты, сто ты там зрёс! таси сюда, мы тосе злать хотим!" он гавалил: "ты - зопа! не сделал улоки!" она гавалил: "кто лзот, как лосадь? тасите ево сюда! если не плитасите, всем зопа!" када вспаминаес эти мудлые слава, пла неплиятности забываес.
no subject
Date: 2015-04-01 09:59 pm (UTC)(no subject)
From: