Сайт с очень подробными объяснениями про артикли в английском (за ссылку спасибо
_sabiko).
Процитирую частичную выжимку материала оттуда в переводе и оформлении
fortunatus'а:
Ну весь действительно, все просто и логично!
Предлагаю пройти финальный тест и поделиться своей оценкой. Какие ошибки в нем (предполагая, что у вас были ошибки!) особенно вас удивили?
Процитирую частичную выжимку материала оттуда в переводе и оформлении
"В английском языке названия большинства болезней употребляются без артикля, но, например, грипп и чума - только с the, а простуда и инсульт - с а или the по общим правилам. Названия институтов - с артиклем the, университетов - без артикля (если это не университет какого-нибудь штата, тогда с артиклем). Побережья вообще - с, пляжи - без. Пагоды и мечети - с, церкви и храмы (включая языческие) - без. Реки - с, водопады - без. Болота - с, озера - без. Мосты - с артиклем, кроме Тауэрского моста, улицы - без артикля, кроме The High Street. Горы - без артикля, кроме Маттерхорна, каньоны - без артикля, кроме Гранд Каньона. Архипелаги - с артиклем, если это не страна или штат (Hawaii), но и из этого исключения есть исключения: названия стран-архипелагов, представляющие собой множественное число (the Bahamas). Разве это не прекрасно?"
Ну весь действительно, все просто и логично!
Предлагаю пройти финальный тест и поделиться своей оценкой. Какие ошибки в нем (предполагая, что у вас были ошибки!) особенно вас удивили?
no subject
Date: 2016-09-15 03:46 pm (UTC)Ты, безусловно, прав в том смысле, что падежи и артикли суть отражения смысла, и иностранцы в них путаются.
Моя аналогия была несколько другой - я хотел сказать, что и артикли, и ударения суть такие элементы языка, которые максимально сложны для изучающих и одновременно максимально самоочевидны для тех, кому этот язык родной.
Просто я когда-то спросил одного американского знакомого, реального полиглота (он свободно владеет как минимум русским, немецким, французским и китайским), что для него в русском самое сложное, и он назвал именно ударения.