avva: (Default)
[personal profile] avva
Запал в последнее время на песню "Дубровский" БГ отчего-то, и заметил, что в начале ее Гребенщиков сознательно произносит слова с архаичным уже в наше время произношением - по так называемой старомосковской норме:

Когда в лихие года пахнет народной бедой,
Тогда в полуночный час, тихий, неброский,
Из леса выходит старик, а глядишь - он совсем не старик,
А напротив, совсем молодой красавец Дубровский

Обратите внимание на конец второй и четвертой строк - слова "тихий", "неброский", Дубровский произносятся так, будто они были написаны "тихой", "неброской", Дубровской. На 25-й секунде и далее в этом видео:



Это совершенно точно сознательная аффектация, и любопытно, что БГ не продолжает ее дальше в течение песни. Уже следующее "Дубровский" в песне произносится нормально, с мягкой [к']. Даже в следующих строке песни

Проснись, моя Кострома, не спи, Саратов и Тверь,

упущена отличная возможность произнести "Тьверь" по старой норме. А было бы красиво.

Несколько соображений по этому поводу:

1. Возможно, сегодняшняя молодежь уже не понимает это "тихий" как особое произношение именительного падежа, т.е. оно однозначно воспринимается как слово "тихой", т.е. грамматическая ошибка. Мое поколение встречало эту форму в старых советских мультфильмах и фильмах, например.

2. (интересно, кто-то говорит еще "тьверь" хоть где-нибудь, хоть в самой Твери? Я поискал ролики новостей, упоминающих имя города, речей мэра итд. - в нескольких примерах, что нашел, всегда было твердое т)

3. В официальных словах песни не обозначено, разумеется, это произношение, хотя в принципе можно было бы написать "тихой" итд., чтобы это подчеркнуть. Но некая трудноопределимая культура письменной речи не дает это сделать, мне кажется. Вспомнилось по аналогии следующее. В американском мюзикле Annie есть известная песня Tomorrow, которую поет девочка, главная героиня, и там есть строчки

Tomorrow, tomorrow, I love ya, tomorrow
You're always a day away

И в словах песни везде пишут именно ya (и поют всегда именно так) чтобы подчеркнуть, что это просторечное произношение - "официальная" часть текста.

Date: 2017-10-24 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Я вот сейчас задумался - где я это архаичное произношение слышал у БГ давно-давно?

А вот оно где:
Кумиром народным служил Козлодоев и всякой его уважал.

Помню, это всякОЙ при прослушивании очень радовало.

Date: 2017-10-24 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
этот ваш БГ
ну лажа же

Date: 2017-10-25 09:32 am (UTC)

Date: 2017-10-24 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Я бы, несомненно, передал это произношение не как "тихой, неброской", а как "тихый, неброскый". Мне в детстве казалось, что там произносят "ы" (на пластинках говорили "мой маленькый друг" - о как это меня раздаржало!), и никогда не приходило в голову, что "о" даёт примерно тот же эффект. Послушав ролик, не пришёл к выводу, на что это больше похоже, на "о" или на "ы".
Хотя, наверное, всё уже давно изучили, и "о" стало стандартом для описания этой особенности.

Date: 2017-10-24 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] kosovsky-family.livejournal.com
Тоже считал, что через ы. Кстати, меня так учили петь на хоре в детстве.

Date: 2017-10-24 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Этимологически окончание полных прилагательных "-ий" - это древнее указательное местоимение "и" (== тот), поэтому в отсутствие палатализации предыдущего согласного, действительно, будет Ы.
Это отсутствие палатализации, похоже, системный признак старомосковского произношения, заметный также в возвратных формах ("не бойса" - о как это меня раздражало!).

Date: 2017-10-24 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
И я всегда слышала "ы".

Date: 2017-10-24 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] plogenius.livejournal.com

мне больше казалось,что это ближе к "а"...
e.g. высокай

Date: 2017-10-25 02:29 am (UTC)

Date: 2017-10-24 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
О да! именно на пластинках!
сказка "Маленькый Мук" -- раздражало невероятно
у нас в Ленинграде никто так не говорил

Date: 2017-10-25 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] gaius-julius.livejournal.com
+1 я тоже всегда слышал такое произношение с ы

Date: 2017-10-25 09:09 am (UTC)
From: (Anonymous)
Разумеется, заударная О дает именно такой звук (а не "а", как обычно учат в школе). В транскрипции обычно бозначается символом ъ (русский) или ə (международный).

Date: 2017-10-27 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ithaka-girl.livejournal.com
И поэтому БГ - явная подделка и раздражает. Он неправильно произносит, слишком четкий и открытый звук. Вот моя прабабушка была риал Маккой, и она совсем не так выговаривала.

Date: 2017-11-02 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] kanenko.livejournal.com
Тоже слышу ы. Кста, у Высоцкого еще такой прием слышал

Date: 2017-10-24 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
мне нравится ФБ функция где в комменты приглашается другой юзер.
думаю, юзеру afuchs есть что сказать по поводу старомосковского говора.

Date: 2017-10-24 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Чтобы это произошло в ЖЖ, нужно написать <lj user="имяюзера">.

Date: 2017-10-24 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
Уже не важно наверное.
В комменты приглашается лжеюзер "гадкый утёнок и мешок негодования".

Date: 2017-10-24 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
Зачем ещё тьвердь когда есть ероплан.

(И Ерусалим)
Edited Date: 2017-10-24 04:07 pm (UTC)

Date: 2017-10-24 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] francis-drake.livejournal.com
Перьмь всё ещё говорят. Я слышал два раза в Москве (один из них — из вокзального громкоговорителя), и знаю женщину из Перми, для которой это естественно.

Date: 2017-10-24 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Будет Перьмь, будет и песьня. Почему-то распространение смягчения в слове "песня" считается совершенно естественным, хотя в чем, собственно, разница?

Date: 2017-10-25 09:18 am (UTC)
From: (Anonymous)
В том, что согласные другие :) Не все они ведут себя одинаково. fonetica.philol.msu.ru/lena-1/conson/tv_myag2.html

Date: 2017-10-24 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] francis-drake.livejournal.com
Ещё «напротив» здесь можно услышать как обстоятельство места, а не вводное слово. И чем больше оно выходит в последнем значении из оборота, тем вернее.

Date: 2017-10-24 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] nihao-62.livejournal.com
Боб выпендривается.

Петербуржец поёт с московско-мхатовским акцентом.

Date: 2017-11-04 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] evocator.livejournal.com
Скорее Малого театра. Они по сей день так играют.

Date: 2017-10-24 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] q-w-z.livejournal.com
Мягкое "т" перед согласной помню у бабушки, а вот и у неё и в кино и т.п. скорее не -кой, а -кый.

Date: 2017-10-24 08:10 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
В детстве обращало на себя внимание, что хоккейный комментатор говорил "Дроздецкый".

Date: 2017-10-24 09:39 pm (UTC)
From: [identity profile] net-imeni-net.livejournal.com
А мне нравится и я иногда так и говорю, правда больше а-каю.

Date: 2017-10-24 10:38 pm (UTC)
From: [identity profile] bortans.livejournal.com
Да, "I love ya, tomorrow" это стандарт в этой песне. Вот еще один пример:

Date: 2017-10-25 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] f137.livejournal.com
Мне кажется, в английской литературе вообще передача произношения прямо в прямой речи гораздо распространеннее, чем в русской. В русской это чаще передается через комментарий автора рядом.

Малый театр

Date: 2017-10-26 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] adlov.livejournal.com
У "Несчастного случая" в песне "Сталинский сокол", появившейся, кажется, раньше, чем "Дубровский": "Я сокол, нерусскай, неброскай".
Спортивный комментатор Николай Озеров тоже так иногда произносил: "масковскай Спартак".

Re: Малый театр

Date: 2017-11-04 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] evocator.livejournal.com
"Дубровский" - 1993, "Сталинский сокол" ("Mein Lieber Tanz") - 1996. При этом Озеров был актёром МХАТа, а не Малого ;)
Edited Date: 2017-11-04 07:37 am (UTC)

Re: Малый театр

Date: 2017-11-04 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] adlov.livejournal.com
Норма Малого театра существовала не только для актеров Малого театра. Еще она называется старомосковской.
По поводу хронологии песен спорить не буду, не владею вопросом. Знаю, что "Несчастный случай" в первых альбомах использовал много старых вещей. Москвич и актер театра МГУ Кортнев мог приколоться и независимо от БГ, и отвечая БГ.

Re: Малый театр

Date: 2017-11-04 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] evocator.livejournal.com
Думаю, что здесь всё проще. "Сталинский сокол" - стилизация от начала до конца. А старомосковская норма, вполне справедливо вами упомянутая, - один из аудиомаркеров искусства сталинского периода.

Re: Малый театр

Date: 2017-11-04 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] adlov.livejournal.com
Да, ход мысли автора мог быть именно таким.

Date: 2017-10-28 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Это? песня? протеста?!

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios