avva: (Default)
[personal profile] avva
Любопытный сайт: Ширешет (весь сайт на иврите). Стихи множества современных поэтов вместе с записями этих стихов в авторском чтении, в формате Real Audio. Кое-где есть также примеры стихов в авторском манускрипте.

У меня очень и очень настороженное отношение к современной ивритской поэзии; но хорошо, что такой сайт есть.

Date: 2002-05-14 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Современная израильская поэзия - сплошной Альберт Бен-Ицхак Якубов (http://www.livejournal.com/talkpost.bml?journal=shaulreznik&itemid=28228). Внушили ребятам, что ежели каждое предложение с красной строки начинать, то это - верлибр. Ой, помню, листал я сборник профессорши Хамуталь Бар-Йосеф, которая Антология израильской литературы совместно с З. Копельман. Стихи типа "Я встала. Накормила ребенка. Оделась. Вышла на улицу".

Как говорит, [livejournal.com profile] nl, пилять.

Date: 2002-05-14 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] talash.livejournal.com
absolutely disgusting poems (read several at random). what troubles me more is this (http://www.livejournal.com/talkpost.bml?journal=talash&itemid=81020). also, the above site is not searchable due to the fact that the poems are just scanned as images. doesn't help much.

Date: 2002-05-14 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Что интересно, URL содержит имя mainsongs.html. Очевидно, из-за того, что на иврите стихотворение и песня обозначаются одним и тем же словом. То есть, в момент выбора имени файла вебмастеру разница в голову не пришла.

Date: 2002-05-14 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Совсем плохо, да? И хорошего ничего? Перевести бы чего–нибудь для коллекции. Ни одного нет хорошего поэта?

Date: 2002-05-14 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Скажу так. Мне попадались хорошие стихи (не на этой сайте, а вообще в современной ивритской поэзии), но не хорошие поэты. Впрочем, я и читал не так уж много, и вкусу своему в этой области не слишком доверяю - можно считать, что он только складывается.

Date: 2002-05-14 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Предчувствия меня не обманули. Спасибо.

Элина!

Date: 2002-05-16 02:30 am (UTC)
From: [identity profile] khatul.livejournal.com
Элина, твоя книга дошла до меня как раз тогда, когда я по разным причинам оказался отрезан от ЖЖ, а потом (в силу лености, в основном) не вернулся туда.

Я прошу прощения и безмерно благодарен тебе за эту книгу. Она мне очень понравилась (честно).

О ивритской поэзии: позволю себе не согласиться. Думаю, что я знаком с некоторыми ивритскими поэтами, пока не попавшими в круг зрения Аввы.

Более того, я сам, как-никак, являюсь ивритским поэтом, и не могу оставаться полностью безучастным к подобному обобщению.
При том, что 95% из публикуемого в литжурналах - /dev/nullщина.
Но об ивр. поэзии нельзя судить по ЭТИМ журналам.
Dixi.

Re: Элина!

Date: 2002-05-16 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Тебя давно не было. Очень. Ты здоров? Все в порядке?

Что же касается поэзии, любой замкнутый круг/кружок претендует на самодостаточность. Если столкнуться только с ним, появляется полная иллюзия того, что ничего другого нет. Это общее замечание, конечно. Сейчас, к примеру, у меня сидит свекр и утверждает, что в Израиле нет интересной русскоязычной молодежи. Как я могу с ним согласиться? ;–)

Но есть и естественные преграды. (Сейчас тут оксюморон получится.) Я очень серьезно отношусь к буквам, словам. Современный иврит в качестве поэтического языка смущает меня полуискусственностью, и с этим ничего не поделаешь. Слова–камешки (хоть булыжники, хоть самоцветы) и слова–пластиковые–штамповки. Как из них созидать органичное целое?

Date: 2002-05-14 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Разве что национальный израильский поэт Шауль Ильич Резник (http://shaulreznik.tripod.com/old/ivrit.htm). Аз есмь. :-))

Date: 2002-05-14 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Очень приятно. Большое спасибо!

Date: 2002-05-14 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] m-k.livejournal.com
Большое количество абсолютно равнозначных стихосложителей в эту "Стихосеть" не попала. Будем надеяться, что "Ширешет" обладает такой чертой характера, как генеративность ;) Тексты кое-кого из опубликованной кодлы (например, Зали Гуревича, Натана Заха, Шарона Асса, Шимона Адафа)переведены на русский язык. Кое-что можно прочесть в Солнечном Сплетении. Некоторые переводы кисти Г.-Д.Зингер мне нравятся больше, чем сами оригиналы.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 06:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios