avva: (Default)
[personal profile] avva
Зашёл на русс.ру и увидел там интервью с Ковалениным, переводчиком Мураками (которого я не читал ещё). Интересно, зашёл. Увидел:
Хорошо ты знаешь чужой язык или нет - для смысла перевода не так важно: со словарем можно, в принципе, снять все смыслы. Главное - что за драйв у тебя на русском, на выходе, и для какой цели.
Выделено мной.

Боже мой, какой мрак. Расстроился.

Зашёл интереса ради на его страницу переводов. Подивился дико-безграмотному переводу Галичевского "Когда я вернусь" как "When I Shall Return".

Re: А иц ин перевод

Date: 2002-05-28 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] m-p.livejournal.com
К сожалению, бестолковая и безграмотная я

Честное слово, не нужно такой риторики. Я Вас очень уважаю и не сомневаюсь в том, что Вы замечательно владеете английским и наверняка лучше меня, уже хоть потому, что живёте в англоязычной стране и с носителями языка общаетесь несравнимо чаще, чем у меня это выходит.

Давайте говорить о конкретных рассуждениях и не переходить на личности? Если Вас очень задевают мои слова или тактика ведения спора, давайте его просто прекратим тогда. Я не хочу ссориться с Вами; по-моему, Вы - очень умный и интересный человек.


Whoops, sorry - это я над собой посмеиваюсь, мне нужно чаще ставить :-). Мне никогда не приходит в голову использовать Гугль, как и другие искалки, в грамматических целях. Я либо лезу в словарь, либо спрашиваю аборигенов.
Всегда исхожу из положения, что мы друг друга уважаем, - это очевидно, иначе бы не разговаривали на всякие отвлеченные темы, так что давайте продолжим.

Можно я соберу два поста в один?
Его конструкция неидиоматична и всё-таки именно безграмотна (но не дико ;) ), но необязательно распознаётся в качестве такой носителями языка; их активное словоупотребление, однако, подтверждает её неидиоматичность.
Примите ли Вы такую формулировку: конструкция не соответствует общеупотребимым правилам языка? I am still taking exception to "безграмотна" :-)

Если да, то давайте перейдем к другому вопросу: о тезисе Икс. Вот в чем я вижу основное противоречие: у нас с Вами разное чутье. Вы, скорее, привыкли к более классическому английскому - поэтому и ссылаетесь на Гугль, в котором зарегистрированы письменные источники, а я проверяю на слух - ломает или нет, а потом спрашиваю народ. И меня и дальше не будет ломать, а Вас будет, потому что уши к нас разные, и источнткт информации разные.
И вот здесь-то собака и порылась:
Я знаю и хорошо понимаю, что такая конструкция может казаться естественной и возможной, ввиду реально существующей и используемой на практике эмфатической функции "will"; более того, она может казаться такой даже самим американцам (об этом ниже опять-таки), но их реальное словоупотребление (as recorded by Google, etc.) показывает, что на самом деле они так не говорят и не пишут.
У меня нет аргументов против Гугля (кто его знает, что он вернет)- но если американцам кажется, что конструкция возможна именно в том контексте, о котором я говорила, я готова считать, что конструкция имеет полное право на существование. Пусть и неидиоматическое. :-)
Этот пункт значительно интересней - что существует в языке, а что нет. Я уже начала дискуссию об отдельных словах с [livejournal.com profile] e_d, но боюсь, времени продолжить не будет - по крайней мере, до четверга, когда я опять пойду на работу и смогу заняться личными делами :-)


December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 12:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios