Давеча решил, раз уж я не смотрю футбол и не слежу ни за какими чемпионатами, порыться в словарях на предмет этимологии футбольных слов. Теперь имею рассказать две истории по этому поводу.
1. Футбол. Ну с ним всё ясно - foot + ball. Но вот что интересно. Первое упоминание слова в OED - в цитате от 1424 года, из сборника королевских указов:
(пояснение: þt = that; þe = the; vnder = under; payne = pain)
Итак, за игру в футбол назначается штраф в iiijd. Но что это такое? Если бы было, скажем, iiid, я предположил бы, что iii - три (римскими цифрами), а d означает денежную единицу. Но при чём тут j?
Объяснение оказалось очень интересным. В наши дни на чеках, после заполнения суммы, ставят обычно какой-нибудь конвенциональный росчерк или пиктограмму, чтобы нельзя было приписать цифры. Например, одна из конвенций в Израиле, которой я сам пользуюсь - проводить горизонтальную черту, и ставить по два крестика сверху и снизу её.
(кстати, интересно было бы услышать, как это делают по-другому в других странах, если там есть другие конвенции)
Так вот, в средние века у них тоже был такой приём. Последняя единичка в серии всегда ставилась не i, а j. Таким образом, iiij - это просто четыре, но написано так, что ничего не припишешь справа. А d - действительно денежная единица, пенсы в данном случае (denarii на латыни). Хороший пример описи церковного имущества с приложением цен в римских цифрах можно посмотреть здесь - там и объяснения есть. А ещё я нашёл совершенно случайно страницу, посвящённую истории какой-то семьи, где есть несколько завещаний членов этой семьи на протяжении нескольких столетий -- там тоже есть примеры цен и вообще интересно читать.
2. Соккер. Так американцы называют футбол ("повбывав бы") - soccer. Откуда взялось это слово?
Оказывается, в конце 19-го века (прямо-таки пальцы тянуться выбить прошлого) была футбольная Ассоциация, которая формализовала правила футбола. И иногда в то время обычный футбол называли (только ли американцы или англичане тоже - не уверен) Association football, т.е. футбол по правилам Ассоциации, чтобы отличить его как от футболов с другими наборами правил, так и от родственных игр, которые тоже могли называть футболом (напр. регби и американский футбол).
А теперь всё так же просто, как и гениально. Association сокращается на письме Assoc. и прочесть это сокращение уже можно "ассок". Отсюда: assoc football -> assoccer -> soccer. Очень интересный пример того, как письменная форма напрямую влияет на развитие слова. Ведь только идиосинкразия английской орфографии привела к возникновению слова "соккер" со звуком [k] в середине -- в слове-родителе association, естественно, никакого [k] нету, а есть [s].
1. Футбол. Ну с ним всё ясно - foot + ball. Но вот что интересно. Первое упоминание слова в OED - в цитате от 1424 года, из сборника королевских указов:
The king forbiddes þt na man play at þe fut ball vnder þe payne of iiijd.
(пояснение: þt = that; þe = the; vnder = under; payne = pain)
Итак, за игру в футбол назначается штраф в iiijd. Но что это такое? Если бы было, скажем, iiid, я предположил бы, что iii - три (римскими цифрами), а d означает денежную единицу. Но при чём тут j?
Объяснение оказалось очень интересным. В наши дни на чеках, после заполнения суммы, ставят обычно какой-нибудь конвенциональный росчерк или пиктограмму, чтобы нельзя было приписать цифры. Например, одна из конвенций в Израиле, которой я сам пользуюсь - проводить горизонтальную черту, и ставить по два крестика сверху и снизу её.
(кстати, интересно было бы услышать, как это делают по-другому в других странах, если там есть другие конвенции)
Так вот, в средние века у них тоже был такой приём. Последняя единичка в серии всегда ставилась не i, а j. Таким образом, iiij - это просто четыре, но написано так, что ничего не припишешь справа. А d - действительно денежная единица, пенсы в данном случае (denarii на латыни). Хороший пример описи церковного имущества с приложением цен в римских цифрах можно посмотреть здесь - там и объяснения есть. А ещё я нашёл совершенно случайно страницу, посвящённую истории какой-то семьи, где есть несколько завещаний членов этой семьи на протяжении нескольких столетий -- там тоже есть примеры цен и вообще интересно читать.
2. Соккер. Так американцы называют футбол ("повбывав бы") - soccer. Откуда взялось это слово?
Оказывается, в конце 19-го века (прямо-таки пальцы тянуться выбить прошлого) была футбольная Ассоциация, которая формализовала правила футбола. И иногда в то время обычный футбол называли (только ли американцы или англичане тоже - не уверен) Association football, т.е. футбол по правилам Ассоциации, чтобы отличить его как от футболов с другими наборами правил, так и от родственных игр, которые тоже могли называть футболом (напр. регби и американский футбол).
А теперь всё так же просто, как и гениально. Association сокращается на письме Assoc. и прочесть это сокращение уже можно "ассок". Отсюда: assoc football -> assoccer -> soccer. Очень интересный пример того, как письменная форма напрямую влияет на развитие слова. Ведь только идиосинкразия английской орфографии привела к возникновению слова "соккер" со звуком [k] в середине -- в слове-родителе association, естественно, никакого [k] нету, а есть [s].
Re: В Штатах
Date: 2002-06-09 07:06 pm (UTC)Кстати, интересно, наименование денежных сумм до двух тысяч по формуле "eighteen hundred" - это специфически американская традиция или обще-англоязычная?
Re: ? ??????
Date: 2002-06-09 10:29 pm (UTC)kak v
one hundred sixty one only
Re: ? ??????
Date: 2002-06-20 05:27 am (UTC)Re: В Штатах
Date: 2002-06-10 12:43 am (UTC)Кажется, даже общая германоязычная. В немецком годы называются по такой же схеме. А еще я встречал одну (народную?) песенку на смеси идиша и русского, где были слова "девятнадцать сот семнадцать лет" - очевидно, калька с идиша.
(эта песенка начиналась такими словами:
"Йеришулаим - славний город,
Люди говорили.
Бейс а-микдош - красний дом -
Ми там построИли...")
Re: В Штатах
Date: 2002-06-10 02:11 am (UTC)