avva: (Default)
[personal profile] avva
[livejournal.com profile] bbb спросил у меня как-то в комментах, какие есть доказательства того, что 100 лет назад нормой было произносить глаголы на -ю: ходют, смотрют и т.п. Это действительно на первый взгляд кажется невероятным (т.к. в современном языке это произношение стилистически окрашено аурой безграмотного и деревенского), но тем не менее так и было. Тогда я не смог вспомнить, где читал, а сегодня, перелистывая Панова ("Русская фонетика"), нашёл подходящие цитаты. Панов цитирует исключительно авторитетных представителей двух поколений русских фонетистов: Ушакова (составителя, помимо прочего, четырёхтомного толкового словаря русского языка и нескольких орфоэпических пособий) и Аванесова (автора орфоэпического словаря, классической монографии по фонетике русского языке и т.п.).

Ушаков пишет в 1911-м году: "Двоякие окончания -[ут], -[ат] слышны лишь под ударением: несут, сидят, а без ударения написания -ют (-ут), -ат (-ят) одинаково мы произносим... [ут]: мы произносим строют... любют, косют, произносются, будют (от будить)."

Когда Ушаков это писал, в 1911-м году, эта норма ещё не знала исключений. То есть любют говорили все: и крестьяне, и поэты. Это была стилистически нейтральная норма.

В своей статье за 1928-й год Ушаков повторяет это утверждение без изменений. Можно подозревать, однако (это уже не Панов пишет, а я рассуждаю), что современная норма уже делала тогда под влиянием орфографии первые шаги.

В 1947-м году Аванесов пишет: "Под влиянием правописания, а также таких северно-великорусских говоров, в которых безударные окончания -ат, -ят произносятся как [ат], в настоящее время широко проникло произношение этого окончания со звуками -[ът]; такое произношение в настоящее время шире распостранено, чем старое московское".

Под [ъ] здесь подразумевается редуцированный гласный шва, как обычно в русской фонетике; и в наше время мы не произносим любят, носят и т.п. с этим звуком, а не с [а], вопреки орфографической иллюзии. Вообще говоря, звук [ъ] - один из самых частых звуков в русском языке, и между тем носители языка обычно не осознают, что его произносят, не знают об этом -- его скрывает как орфография так и факт, что он всегда является редуцированным вариантом других гласных.

В 50-м году, тоже Аванесов: произношение этих форм (носят, любят и т.п.) с -[ут] - "особенность, уже не свойственная современному состоянию русского литературного произношения: она сохраняется, и то лишь непоследовательно, только в устах представителей самого старшего поколения. Произношение форм 3-го лица множественного числа глаголов 2-го спряжения последовательно с [у] вместо [ъ] для современного русского языка либо представляет собой сознательную стилизацию под старое московское произношение, либо характеризует просторечный, не литературный язык".


За пол-века, прошедшие со времён этой последней цитаты из Аванесова, принципиально ничего не изменилось. Стилистическая окраска "любют", "ходют" и других таких форм стала ещё более просторечной. Сейчас уже вряд ли можно её использовать в качестве стилизации под старое московское литературное произношение: читатель просто этого не поймёт. Сейчас возможна только стилизация под "неграмотную", "деревенскую" речь. Подозреваю, что для популяризации этой стилистической ауры очень много сделало устойчиво-ироническое выражение "ходют и ходют". Да и вообще книги и песни (нарочито неверным написанием в первом случае, и произношением во втором) внесли свою долю в этом направлении; можно вспомнить, например, Высоцкого: "И словно мухи, тут и там // Ходют слухи по домам..."

Это пример очень типичного вообще для русского языка процесса. Какая-то произносительная норма, изначально нейтральная и всеобщая (или, например, приподнятая и высокоштильная) умирает, и уже буквально через поколение она воспринимается в качестве безграмотной, отсталой, деревенской, просторечной (или, в некоторых других случаях - нарочито-крикливой, снобской). Примеров этому можно привести множество.

Date: 2002-06-23 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Какая-то произносительная норма, изначально нейтральная и всеобщая (или, например, приподнятая и высокоштильная) умирает, и уже буквально через поколение она воспринимается в качестве безграмотной, отсталой, деревенской, просторечной (или, в некоторых других случаях - нарочито-крикливой, снобской).

В русском:
"ь" на конце глагольных окончаний третьего лица.
"w" вместо "в" рядом с согласными (глаwный терапеwт) (Кстати, второе w звонкое аль нет?)
все проявления отсутствия "ф" (в том числе и вышеуказанное)
оканье (на предударном)
яканье (на предударном)

В английском:
"aks" instead of "ask"
"learn" as a transitive verb
"ain't" воспринимается как более разговорное, чем могло бы

Date: 2002-06-23 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Про "learn" as a transitive verb это конечно мой глюк, ничего там нет "произносительного". Зато вот афро–американское произношение police (или чего–нибудь подобное) где первая гласная –– не шва, а долгое русское ударное о (но без ударения) воспринимается по хамски, хотя и ближе к "исторической правде".

Re:

Date: 2002-06-24 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
"ь" на конце глагольных окончаний третьего лица.
"w" вместо "в" рядом с согласными (глаwный терапеwт) (Кстати, второе w звонкое аль нет?)
все проявления отсутствия "ф" (в том числе и вышеуказанное)
оканье (на предударном)
яканье (на предударном)


Всё же это немного другое - всё это вещи диалектные, они не были никогда универсальными (ну кроме оканья, но это было так давно, что не считается). Они действительно воспринимаются в качестве маркеров неграмотности/деревенскости, но в этом нет ничего особенного - то же самое происходит с диалектными чертами в произношении повсюду, во всех практически языках. В описанных мной примерах интересно, мне кажется, именно то, что они потеряли свою нейтральность, проистекавшую из их универсальности.

Date: 2002-06-24 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Я наверняка здесь крепко заблуждаюсь, но мне кажется, что все эти вещи были вполне "универсальными", т.е. когда–то везде было так, а потом кое–где стало, то что сейчас, а потом (1) кое–гдешный стандарт "улитературили" ПЛЮС (2) исходный стандарт стал воспиниматься не как солидный архаизм (типа употребления "ибо", "ежели") а как проявление неграмотности или дремучести. Мы ведь об этом говорим?
Так копать ссылочки (раскиданные по книжкам раскиданным по полкам), или я так неправ, что и копать не стоит?

Date: 2002-07-01 10:35 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Нет, Вы не правы, мне кажется. w вместо в и мягкие окончания личных форм глаголов всегда были и воспринимались как диалектные, они не были универсальными никогда (под "никогда" и "всегда" я подразумеваю здесь, скажем, последние 300 лет; то, что было раньше, влияния на языковую память уже не оказывает. Например, есть теория о том, что в праславянском в произносилось регулярно w. Точно этого не знают. Но в нашем случае это значения не имеет). Яканье тоже очень диалектная черта, она в принципе не могла быть универсальной (т.к. в таком случае "стандартное" произношение не могло бы из него развиться, там ведь потеря информации происходит). Оканье в последний раз было универсальным лет 700 назад.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 06:48 am
Powered by Dreamwidth Studios