avva: (Default)
[personal profile] avva
Заметил забавный ивритизм у Ю., она сказала, описывая какое-то анимэ, "у этого персонажа весь костюм цвета оранжевого". Я вспомнил, что и до этого она цвета так странно называла иногда. В иврите прилагательное ставится после существительного, "цвет оранжевый". Так в общем-то все прилагательные, но думаю, цвета отпечатались в памяти особенно частым шаблоном, и так калькировались в русский.

Рассказал об этом в компании друзей, стали все вспоминать, какие у их детей в русском слова или фразы - наивные кальки из иврита. Я уже все забыл, кроме одного примера, который особенно понравился - К. рассказала, что ее дочь Л. лет в 7-9 все время говорила что-то типа "я должна ложку!" или "завтра для школы я должна белую рубашку!", а мама каждый раз вздрагивала от неожиданности. В иврите можно неформально сказать "хайав/хайевет", буквально должен/должна, в этом значении "мне нужно".

Date: 2023-04-08 08:03 am (UTC)
dorimena: (Default)
From: [personal profile] dorimena
в россии почему-то мое вежливое "боюсь, так не получится" воспринимали буквально как проявление страха.

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 24 25262728

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios