1. Мгновенный укол сомнения при чтении этого коммента помог осознать любопытную двусмысленность вводного слова "правда":
а) в значении "однако", "хотя": "Правда, всё это ещё не доказано...".
б) в значении "честное слово", "поверьте": "Правда, я дурного не советую".
В устной речи они различаются интонацией.
2. В записи про "артиллерийскую фамилию" я, возможно, переоценил прозрачность шутки. Я имел в виду всего лишь то, что "лошадиная фамилия" - это что-то, что долго отгадывают (у Чехова), а скажи "артиллерийская фамилия" -- и сразу всё очевидно: Пушкин.
3. В записи о "Чайке" Чехове остался совершенно необъяснённым последний пункт, про "резюме везёшь". Если кто-то знает или догадывается, подскажите.
4. Наконец, касательно записи про ходют-и-ходют. По подсказке
ilyavinarsky решил послушать записи Толстого или Ленина. Не к тому даже, чтобы проверить -- я вполне Ушакову доверяю -- а просто забавно было бы услышать. Толстого на сети в аудио вообще не нашёл; Ленин же в основном хранился на странице http://www.aha.ru/~mausoleu/speak.htm , но теперь там все линки не работают, очень жаль. Нашёл немного Ленина в mp3 вот здесь, но в тех отрывках, что там есть, не услышал ни одной глагольной формы типа "ходят", "любят", "смотрят" и т.п.
Заодно скачал там и послушал заявление Молотова по радио 22-го июня 1941-го года. Первое, что сразу "бросилось в уши": Молотов произносит в начале и в конце речи "граждане и гражданки". В словаре Ушакова за 35-й год гражданка приводится как равноправное произношение наряду с гражданка; но уже в Ожегове 1960-го есть только гражданка. Я в живой речи гражданка никогда не слышал. А в старых советских фильмах, интересно, это всплывало?
а) в значении "однако", "хотя": "Правда, всё это ещё не доказано...".
б) в значении "честное слово", "поверьте": "Правда, я дурного не советую".
В устной речи они различаются интонацией.
2. В записи про "артиллерийскую фамилию" я, возможно, переоценил прозрачность шутки. Я имел в виду всего лишь то, что "лошадиная фамилия" - это что-то, что долго отгадывают (у Чехова), а скажи "артиллерийская фамилия" -- и сразу всё очевидно: Пушкин.
3. В записи о "Чайке" Чехове остался совершенно необъяснённым последний пункт, про "резюме везёшь". Если кто-то знает или догадывается, подскажите.
4. Наконец, касательно записи про ходют-и-ходют. По подсказке
Заодно скачал там и послушал заявление Молотова по радио 22-го июня 1941-го года. Первое, что сразу "бросилось в уши": Молотов произносит в начале и в конце речи "граждане и гражданки". В словаре Ушакова за 35-й год гражданка приводится как равноправное произношение наряду с гражданка; но уже в Ожегове 1960-го есть только гражданка. Я в живой речи гражданка никогда не слышал. А в старых советских фильмах, интересно, это всплывало?
Резюме
Re: Резюме
Date: 2002-07-01 10:49 pm (UTC)Re: Резюме
Date: 2002-07-02 07:17 am (UTC)