слово о словах
Dec. 31st, 2023 01:55 pmДавайте расскажу о нескольких английских словах, которые мне нравятся по разным причинам.
1. Слово HARD-NOSED означает "упрямый", "жесткий". Мне всегда было немного смешно встречать его, потому что когда его вижу, сразу начинаю представлять, как именно должен выглядеть нос у упрямого и жесткого человека, чтобы его так назвали.
Но сегодня я наконец поискал этимологию, и оказалось, что hard-nosed первоначально говорили о пулях. Современные пули обычно состоят из свинцовой сердцевины и медной или стальной оболочки; если носик (передняя часть) пули свободен от оболочки и там выглядывает свинец, это "soft-nosed", а если оболочка сплошная, то "hard-nosed". Только про пули давно уже так не говорят, а называют такие - "цельнометаллическая оболочка", как фильм Кубрика. А говорят теперь про людей.
2. Слово SALIENT часто встречается в научной литературе при обсуждении какого-то объекта или аргумента; говорят что-то вроде "the most salient points of", "the salient features of". Я много лет не мог запомнить его значение, мне все время казалось, что это что-то вроде "характерные", т.е. такие, которые свойственны именно таким объектам, специфические для них. Настоящее значение близко к этому: это не просто характерные, а к тому же ярко выделяющиеся, бросающиеся в глаза, особенно важные. Буквальное значение корня в латинском - "прыгающий", буквальное значение в английском - которое я не знал - "выдающийся из", например из стены, архитектурный элемент.
Интересно, что согласно Etymonline переход от буквального значения к абстрактному произошло в 16-м веке через выражение "salient point", восходящее к Аристотелю (punctum saliens в латинском Аристотеле). Аристотель назвал сердце зародыша - он изучал зародыша цыпленка - "прыгающей точкой", потому что когда оно начинает биться, то словно хочет выпрыгнуть; и одновременно он считал сердце источником жизни, самым главным органом в зародыше. Вот это и есть связь между конкретным "прыгает" и абстрактным "важный".
3. Слово CONSIDER не какое-то редкое или сложное, но я люблю его за то, что в английском языке оно четко обозначило важное понятие, для которого во многих других языках приходится искать разные слова. To consider означает, по сути, "сфокусировать свое пристальное внимание на чем-то", и для его перевода на русский приходится использовать, например, таких разные слова, как "задуматься", "представить себе" и "учесть". У каждого из них есть, конечно, свои оттенки, и я не утверждаю, что группировать значения так или иначе лучше или хуже - языки так не устроены. Но мне лично очень по душе семантическое гнездо CONSIDER.
Еще это слово редко используется в разговорной речи на простые темы, оно скорее "ученое", но при этом не очень, оно как бы на грани между разговорной лексикой и ученой. Люди, учащие разговорный язык, узнают "think" и "imagine" намного раньше "consider" и иногда не очень его хорошо понимают, особенно если нет точного аналога на родном языке. Поэтому меня всегда радует его появление в "простой" лексике. В супер-знаменитой песне "Losing My Religion" REM несколько раз повторяется "Consider this", и мне всегда приятно это слышать. Правда сейчас я посмотрел на слова песни, и там оказывается используется немного другое значение - не "представь" или "подумай", а "считай это тем-то". Но все равно.
А происхождение его - самая популярная теория (но не бесспорная), это буквально "вместе со звездами" на латинском, потому что древние римляне любили долго и пристально смотреть в звездное небо. Не потому, что вы подумали, а потому, что гадали они по нему.
1. Слово HARD-NOSED означает "упрямый", "жесткий". Мне всегда было немного смешно встречать его, потому что когда его вижу, сразу начинаю представлять, как именно должен выглядеть нос у упрямого и жесткого человека, чтобы его так назвали.
Но сегодня я наконец поискал этимологию, и оказалось, что hard-nosed первоначально говорили о пулях. Современные пули обычно состоят из свинцовой сердцевины и медной или стальной оболочки; если носик (передняя часть) пули свободен от оболочки и там выглядывает свинец, это "soft-nosed", а если оболочка сплошная, то "hard-nosed". Только про пули давно уже так не говорят, а называют такие - "цельнометаллическая оболочка", как фильм Кубрика. А говорят теперь про людей.
2. Слово SALIENT часто встречается в научной литературе при обсуждении какого-то объекта или аргумента; говорят что-то вроде "the most salient points of", "the salient features of". Я много лет не мог запомнить его значение, мне все время казалось, что это что-то вроде "характерные", т.е. такие, которые свойственны именно таким объектам, специфические для них. Настоящее значение близко к этому: это не просто характерные, а к тому же ярко выделяющиеся, бросающиеся в глаза, особенно важные. Буквальное значение корня в латинском - "прыгающий", буквальное значение в английском - которое я не знал - "выдающийся из", например из стены, архитектурный элемент.
Интересно, что согласно Etymonline переход от буквального значения к абстрактному произошло в 16-м веке через выражение "salient point", восходящее к Аристотелю (punctum saliens в латинском Аристотеле). Аристотель назвал сердце зародыша - он изучал зародыша цыпленка - "прыгающей точкой", потому что когда оно начинает биться, то словно хочет выпрыгнуть; и одновременно он считал сердце источником жизни, самым главным органом в зародыше. Вот это и есть связь между конкретным "прыгает" и абстрактным "важный".
3. Слово CONSIDER не какое-то редкое или сложное, но я люблю его за то, что в английском языке оно четко обозначило важное понятие, для которого во многих других языках приходится искать разные слова. To consider означает, по сути, "сфокусировать свое пристальное внимание на чем-то", и для его перевода на русский приходится использовать, например, таких разные слова, как "задуматься", "представить себе" и "учесть". У каждого из них есть, конечно, свои оттенки, и я не утверждаю, что группировать значения так или иначе лучше или хуже - языки так не устроены. Но мне лично очень по душе семантическое гнездо CONSIDER.
Еще это слово редко используется в разговорной речи на простые темы, оно скорее "ученое", но при этом не очень, оно как бы на грани между разговорной лексикой и ученой. Люди, учащие разговорный язык, узнают "think" и "imagine" намного раньше "consider" и иногда не очень его хорошо понимают, особенно если нет точного аналога на родном языке. Поэтому меня всегда радует его появление в "простой" лексике. В супер-знаменитой песне "Losing My Religion" REM несколько раз повторяется "Consider this", и мне всегда приятно это слышать. Правда сейчас я посмотрел на слова песни, и там оказывается используется немного другое значение - не "представь" или "подумай", а "считай это тем-то". Но все равно.
А происхождение его - самая популярная теория (но не бесспорная), это буквально "вместе со звездами" на латинском, потому что древние римляне любили долго и пристально смотреть в звездное небо. Не потому, что вы подумали, а потому, что гадали они по нему.
no subject
Date: 2023-12-31 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2023-12-31 04:10 pm (UTC)