этимология мам и пап
Jul. 29th, 2002 01:39 pmНесколько дней назад подумал вдруг, что почти ничего не знаю о этимологии и развитии терминов родства. Визит к Фасмеру помог ответить на некоторые вопросы, но не на все (ой, а забавное какое это звукосочетание - "но не на", а?). Вот вопросы, и, где Фасмер подсказал, ответы:
1. Откуда взялись слова: папа? мама? мать? отец? дядя? тётя? дед? баба? тятя?
В частности, интересно понять, какие из них исконно русские, а какие могли быть заимствованы из других языков.
мама - детская речь. Т.е. слово напрямую пришло из лексикона младенца, и в таком же виде возникает во множестве других языков (не всегда с тем же значением).
мать - исконно славянское и индо-европейское, происходящее изначально из ма- детской речи (оттуда же, откуда и "мама").
папа - тоже детская речь, но! - русское "папа" по-видимому заимствовано из франц. papa; наверное, нет свидетельств русского "папа" до 18-го века? и тогда до него, наверное, "тятя" или "тата".
отец - изначально тоже из детской речи "от", "ат".
дед - детская речь
дядя - производное от "дед"
баба - детская речь
тятя и тата - детская речь
тётя - детская речь. Но вот в этом слове мне интересно возникновение [o], т.е. переход от тетя к тётя -- обычно происходящий перед твёрдым согласным. Возможно, развитие шло так: тетка->тётка->тётя? Любопытно.
Кстати, а "деда" как обращение к деду ("деда, а деда...") - это не пережиток ли звательного падежа? или новое развитие?
2. Хотелось бы понять, когда и как некоторые из этих слов меняли смысл или исчезали из языка. Например, такие слова, как "маменька" и "матушка", по-видимому, в какой-то момент перестали использоваться в качестве естественного обращения; когда? А может, они и до этого были скорее писательским приёмом (особенно "маменька")?
Интересно, как обращался ребёнок в 19-м веке к своему деду: "дед" или "дедушка"? Интересно также, когда "дядя" и "тётя" стали применяться к любым незнакомым людям (если не ошибаюсь, Чуковский в "Живой как жизнь" пишет, что это случилось на его памяти). А "баба" в значении "женщина вообще" и "баба/бабушка" - какое из значений старше? А когда "отче" приобрело отчётливо религиозный оттенок и перестало использоваться в обычном звательном значении от 'отец' - или всегда так было (т.е. так пришло из церковнославянского, а в русском его и не было)?
"Тятя" - было изначально диалектным или всеобщим, но уступило папе? Для меня "тятя" - исключительно "книжное" слово.
Если у кого-то есть какие-то ответы, или соображения, или замечания, или ещё вопросы такого типа - поделитесь опытом.
1. Откуда взялись слова: папа? мама? мать? отец? дядя? тётя? дед? баба? тятя?
В частности, интересно понять, какие из них исконно русские, а какие могли быть заимствованы из других языков.
мама - детская речь. Т.е. слово напрямую пришло из лексикона младенца, и в таком же виде возникает во множестве других языков (не всегда с тем же значением).
мать - исконно славянское и индо-европейское, происходящее изначально из ма- детской речи (оттуда же, откуда и "мама").
папа - тоже детская речь, но! - русское "папа" по-видимому заимствовано из франц. papa; наверное, нет свидетельств русского "папа" до 18-го века? и тогда до него, наверное, "тятя" или "тата".
отец - изначально тоже из детской речи "от", "ат".
дед - детская речь
дядя - производное от "дед"
баба - детская речь
тятя и тата - детская речь
тётя - детская речь. Но вот в этом слове мне интересно возникновение [o], т.е. переход от тетя к тётя -- обычно происходящий перед твёрдым согласным. Возможно, развитие шло так: тетка->тётка->тётя? Любопытно.
Кстати, а "деда" как обращение к деду ("деда, а деда...") - это не пережиток ли звательного падежа? или новое развитие?
2. Хотелось бы понять, когда и как некоторые из этих слов меняли смысл или исчезали из языка. Например, такие слова, как "маменька" и "матушка", по-видимому, в какой-то момент перестали использоваться в качестве естественного обращения; когда? А может, они и до этого были скорее писательским приёмом (особенно "маменька")?
Интересно, как обращался ребёнок в 19-м веке к своему деду: "дед" или "дедушка"? Интересно также, когда "дядя" и "тётя" стали применяться к любым незнакомым людям (если не ошибаюсь, Чуковский в "Живой как жизнь" пишет, что это случилось на его памяти). А "баба" в значении "женщина вообще" и "баба/бабушка" - какое из значений старше? А когда "отче" приобрело отчётливо религиозный оттенок и перестало использоваться в обычном звательном значении от 'отец' - или всегда так было (т.е. так пришло из церковнославянского, а в русском его и не было)?
"Тятя" - было изначально диалектным или всеобщим, но уступило папе? Для меня "тятя" - исключительно "книжное" слово.
Если у кого-то есть какие-то ответы, или соображения, или замечания, или ещё вопросы такого типа - поделитесь опытом.
no subject
Date: 2002-07-29 06:47 am (UTC)