о чтении Торы: что-то вроде анонса
Sep. 10th, 2002 09:13 pmТора (с ударением на первый слог по-русски, на последний - в иврите) -- ивритское слово, означающее буквально "учение", но в религиозном и культурном контексте всегда означающее Моисеево Пятикнижие - первые пять книг Ветхого Завета: Бытия, Исхода, Левит, Чисел, Второзакония). Книги еврейской Библии (называемой "Ветхий Завет" у христиан -- хотя есть между ними некоторые расхождения) неодинаково важны в иудаизме: считается, что Тора была написана Богом и полностью продиктована им Моисею, в то время как книги Писаний и Пророков были записаны людьми (нередко при участии божественного вдохновения, конечно). Книги Торы, пять книг Пятикнижия, намного важнее других книг и являют собой основание иудаизма, ядро, вокруг которого строится всё остальное.
Получилось так, что я никогда не читал Ветхий Завет, и даже Тору, полностью на иврите от начала до конца, хотя, конечно, многие отрывки и интересующие меня места на иврите просматривал. Я давно хотел исправить это положение вещей, и недавно мне пришла в голову хорошая идея. Одна из главных традиций иудаизма - еженедельное чтение Торы в синагоге. Вся Тора очень давно была разбита на 54 недельных порции, и каждую неделю в синагоге читают одну из них, успевая за год прочесть всю Тору (в высокосном году еврейского календаря - 54 недели; в невысокосные годы, состоящие из 50 недель, в некоторые недели читают два отрывка вместе). Цикл начинают заново каждый год после еврейского Нового Года, который как раз был на этих выходных.
Я решил читать по одной такой части в неделю, более или менее идя в ногу с традиционным чтением в синагогах, стараясь достаточно хорошо понимать библейский иврит (язык Торы весьма непрост и сильно отличается от современного иврита) и изучать интересующие меня вопросы. О каждой части я планирую писать запись в ЖЖ, как я и вообще стараюсь писать о том, что меня интересует.
Естественно, я буду читать и описывать свои впечатления сне-религиозной позиции.
Многие из особенно интересующих меня вопросов вообще невозможно обсуждать с позиции современного иудаизма, т.к. даже их задать значить высказать ересь (например, вопросы текстуальной эволюции библейского текста). Меня особенно интересует: всё, связанное с текстом и его передачей сквозь века, расхождения в переводах и вообще переводы, различия между еврейской и христианской интерпретациями одного и того же текста, внутренние разногласия (и согласия) в иудаизме, культурное значение библейских имён и историй итп.
Конечно, ни на какую полноту охвата я претендовать не могу, да и вообще главной целью в конце концов всё же является тщательное и внимательное прочтение Библии на иврите; но, надеюсь, в процессе удастся узнать много для себя нового и интересного. Кроме того, мой журнал читают несколько человек, знающих и понимающих в иудаизме куда больше меня, которые, надеюсь, будут меня поправлять, когда я буду нести полную чушь.
Единственный нерешённый ещё вопрос -- писать ли эти записи в публичном режиме, как я обычно делаю (у меня почти никогда не бывает записей "для друзей"), или, учитывая то, что тема эта всё же вряд ли многим интересна, создать группу друзей и записать в неё всех, кому это хочется читать.
Вроде всё пока.
Update: судя по тому, что многим интересно итп. (см. комменты), записи будут скорее всего публичными.
Получилось так, что я никогда не читал Ветхий Завет, и даже Тору, полностью на иврите от начала до конца, хотя, конечно, многие отрывки и интересующие меня места на иврите просматривал. Я давно хотел исправить это положение вещей, и недавно мне пришла в голову хорошая идея. Одна из главных традиций иудаизма - еженедельное чтение Торы в синагоге. Вся Тора очень давно была разбита на 54 недельных порции, и каждую неделю в синагоге читают одну из них, успевая за год прочесть всю Тору (в высокосном году еврейского календаря - 54 недели; в невысокосные годы, состоящие из 50 недель, в некоторые недели читают два отрывка вместе). Цикл начинают заново каждый год после еврейского Нового Года, который как раз был на этих выходных.
Я решил читать по одной такой части в неделю, более или менее идя в ногу с традиционным чтением в синагогах, стараясь достаточно хорошо понимать библейский иврит (язык Торы весьма непрост и сильно отличается от современного иврита) и изучать интересующие меня вопросы. О каждой части я планирую писать запись в ЖЖ, как я и вообще стараюсь писать о том, что меня интересует.
Естественно, я буду читать и описывать свои впечатления с
Многие из особенно интересующих меня вопросов вообще невозможно обсуждать с позиции современного иудаизма, т.к. даже их задать значить высказать ересь (например, вопросы текстуальной эволюции библейского текста). Меня особенно интересует: всё, связанное с текстом и его передачей сквозь века, расхождения в переводах и вообще переводы, различия между еврейской и христианской интерпретациями одного и того же текста, внутренние разногласия (и согласия) в иудаизме, культурное значение библейских имён и историй итп.
Конечно, ни на какую полноту охвата я претендовать не могу, да и вообще главной целью в конце концов всё же является тщательное и внимательное прочтение Библии на иврите; но, надеюсь, в процессе удастся узнать много для себя нового и интересного. Кроме того, мой журнал читают несколько человек, знающих и понимающих в иудаизме куда больше меня, которые, надеюсь, будут меня поправлять, когда я буду нести полную чушь.
Единственный нерешённый ещё вопрос -- писать ли эти записи в публичном режиме, как я обычно делаю (у меня почти никогда не бывает записей "для друзей"), или, учитывая то, что тема эта всё же вряд ли многим интересна, создать группу друзей и записать в неё всех, кому это хочется читать.
Вроде всё пока.
Update: судя по тому, что многим интересно итп. (см. комменты), записи будут скорее всего публичными.
no subject
Date: 2002-09-17 10:24 am (UTC)В иудаизме нет запрещенных или еретических вопросов. Ответы еретические есть, конечно :). А вопросы еврейская традиция как раз поощряет задавать - максимально глубокие и острые. Все перечисленные Вами проблемы обсуждаются в ее рамках.
Re:
Date: 2002-09-17 11:07 am (UTC)Re:
Date: 2002-09-17 04:20 pm (UTC)Еще одна неточность, имеющая отношение к вышеизложенному "Тора (с ударением на первый слог по-русски, на последний - в иврите) -- ивритское слово, означающее буквально "учение", но в религиозном и культурном контексте всегда означающее Моисеево Пятикнижие" В контексте Иудаизма слово Тора обозначает именно все Учение как совокупность Устной и Письменной Торы. Именно такая Тора была дана на горе Синай, именно в такую Тору , по словам Мидраша", Б-г смотрел, как в чертеж, творя мир, именно такая Тора была до сотворения мира. Тора - это единство устной и письменной Торы. Устную же, строго говоря, вообще нельзя записывать. Это запрещение было снято только в связи с ужасами рассеяния и изгнания, когда цепь устной традиции была почти порвана. Тора, строго говоря - это не письменный текст
Пятикнижие - правильно называется: "Хамиша хумшей Тора". "Пять Пятичастий Торы". Слово Тора употребляется для обозначения Пятикнижия просто как сокращение. Хотя, в том, что Пятикнижие - наиболее важная часть Торы - Вы абсолютно правы. Стоит понять, впрочем. в чем это преимущество проявляется актуально: важность эта проявляется в том, что галаха выводится только из текста Пятикнижия, но не из других частей Танаха.
Касательно же "расхождения в переводах и вообще переводы, различия между еврейской и христианской интерпретациями одного и того же текста, внутренние разногласия (и согласия) в иудаизме, культурное значение библейских имён и историй итп." - то эти темы полностью осмыслены и в рамках еврейской традиции