avva: (Default)
[personal profile] avva
Включаю телевизор. Идёт какой-то средненький американский фильм, с русскими субтитрами (которые я поставил в виде эскперимента).

Герой говорит героине о ком-то третьем: "But he couldn't forgive her... and died of a broken heart".

В титрах русский перевод: "Но он её так и не простил, и умер от разрыва сердца".

Date: 2002-10-09 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] karakatitza.livejournal.com
хм...
мне, к примеру, частенько выдают на перевод ТОЛЬКО ивритские (переводные) титры.
без кассеты и без текста оригинала.
хорошо еще, что у меня нет "yes" и я не вижу, что из этого выходит.
это я к тому, что не исключена вероятность двойного перевода - ляп мог случиться и прежде, при переводе на иврит...
и как, спрашивается, с этим бороться? :(

Re:

Date: 2002-10-09 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
А я вот недавно посмотрел "Кику" Альмодовара по "Yes", и до самого конца фильма надеялся увидеть твоё имя в конце. И перевод был хороший. А имя совсем другое там оказалось :(

Re:

Date: 2002-10-10 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] karakatitza.livejournal.com
не трави душу :(

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 09:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios