ещё о дословном переводе
Oct. 8th, 2002 05:55 pmВключаю телевизор. Идёт какой-то средненький американский фильм, с русскими субтитрами (которые я поставил в виде эскперимента).
Герой говорит героине о ком-то третьем: "But he couldn't forgive her... and died of a broken heart".
В титрах русский перевод: "Но он её так и не простил, и умер от разрыва сердца".
Герой говорит героине о ком-то третьем: "But he couldn't forgive her... and died of a broken heart".
В титрах русский перевод: "Но он её так и не простил, и умер от разрыва сердца".
no subject
Date: 2002-10-10 12:10 pm (UTC)-ПЕРЕТОПЧЕШЬСЯ:
пример:
-Отдолжи 100 руб.?!
-Перетопчешься.
-Can you land me 100 rubls?
-Sorry, you have to manage without.