cacatum non est pictum
Nov. 22nd, 2002 02:46 amЧитаю интервью Заходера, где он шибко ругает культуру и литературу 20-го века.
(кстати, на случай, если кто не знает, Борис Владимирович Заходер скончался 7-го ноября 2000-го года, чуть больше двух лет назад. Requiescat in pacem.)
И вижу там вот что:
Щастье всегда рядом ;)
Но само изречение, кстати, меня заинтриговало. Мне оно раньше не попадалось. Хорошая поговорка! И главное, очень злободневная.
Действительно ли это античное изречение, или порождение модерна? Кажется более вероятным второе. Гуглевский поиск подтвердил, что такая штука вообще есть, но малоизвестна, и предъявил свидетельство Гейне -- стихотворение, в котором он пишет (насколько я могу разобрать, немецкого не знаю), что так сказал Cornelius. Из множества разных Корнелиев наиболее подходящим мне кажется этот, Петер фон Корнелиус (1783-1867), немецкий живописец. На этом пока след обрывается.
Кстати, если уж о Заходере, очень советую не пропустить его статью (неоконченную) о том, как писался и издавался "Винни-Пух и Все-Все-Все". Там тоже цитируется какатум, но уже не назван древнегреческим ;) Вообще там много очень интересного.
А что касается какатума, то предлагаю выдвигать версии его русского перевода. Один предложен у Заходера: "Испражняться не значить рисовать". Другой присутствует на множестве разных сайтов с изречениями и афоризмами: "Нагажено - не нарисовано". Можно попробовать сохранить корень оригинала и придумать что-то с "накакать". И предложу-ка я ещё один, в здоровой традиции неадекватных переводов: "Жизнь прожить - не поле перейти"
Ещё версии будут?
(кстати, на случай, если кто не знает, Борис Владимирович Заходер скончался 7-го ноября 2000-го года, чуть больше двух лет назад. Requiescat in pacem.)
И вижу там вот что:
Я уже не говорю о наших современных художниках, начисто забывших известное древнегреческое изречение: «Cacatum non est pictum» («Испражняться не значит рисовать»).Древнегреческое! Изречение!
Щастье всегда рядом ;)
Но само изречение, кстати, меня заинтриговало. Мне оно раньше не попадалось. Хорошая поговорка! И главное, очень злободневная.
Действительно ли это античное изречение, или порождение модерна? Кажется более вероятным второе. Гуглевский поиск подтвердил, что такая штука вообще есть, но малоизвестна, и предъявил свидетельство Гейне -- стихотворение, в котором он пишет (насколько я могу разобрать, немецкого не знаю), что так сказал Cornelius. Из множества разных Корнелиев наиболее подходящим мне кажется этот, Петер фон Корнелиус (1783-1867), немецкий живописец. На этом пока след обрывается.
Кстати, если уж о Заходере, очень советую не пропустить его статью (неоконченную) о том, как писался и издавался "Винни-Пух и Все-Все-Все". Там тоже цитируется какатум, но уже не назван древнегреческим ;) Вообще там много очень интересного.
А что касается какатума, то предлагаю выдвигать версии его русского перевода. Один предложен у Заходера: "Испражняться не значить рисовать". Другой присутствует на множестве разных сайтов с изречениями и афоризмами: "Нагажено - не нарисовано". Можно попробовать сохранить корень оригинала и придумать что-то с "накакать". И предложу-ка я ещё один, в здоровой традиции неадекватных переводов: "Жизнь прожить - не поле перейти"
Ещё версии будут?
Re: небольшое замечание
Date: 2002-11-22 03:41 am (UTC)Большое спасибо! Вам тогда кажется логичной идентификация Корнелиуса с конкретным художником Петером фон Корнелиусом (см. саму запись)?
Re: небольшое замечание
Date: 2002-11-22 07:23 am (UTC)Гёте положительно относился к этому художнику - Peter von Cornelius, в числе прочего, рисовал иллюстрации к "Фаусту"
Тут, как это у Гейне часто бывает, есть своя подоплёка - Peter von Cornelius принадлежал к группе художников "Назаретяне", которые очень ценили итальянскую живопись - их идеалом был Рафаель, сам Корнелиус предпочитал другого итальянца (http://www.kfki.hu/~arthp/html/s/signorel/).
"Назаретяне" в своё время провели несколько лет в Риме, живя в монастырских кельях и учась живописи на примерах итальянских мастеров. Корнелиус, который позже стал очень важным чиновником от культуры, видел в итальянской живописи корни для возрождения живописи немецкой.
Если знать про "италофилию" Корнелиуса, то ирония Гейне с латынью станет более понятной.