avva: (Default)
[personal profile] avva
Предположим, я хочу пригласить знакомую пару X и Y в гости на какое-то мероприятие.
И вот я им пишу: дорогие X и Y! А нет ли у вас планов на такой-то день? Если нет, то был бы рад вас у себя видеть по такому-то поводу.

Но что-то мне это не очень нравится. Как-то это "был бы" слишком отрицательно-условно получается. Типа был бы, в прошлом, а сейчас - в общем, не очень, так что не приходите (я, конечно, утрирую). Тогда я меняю это так: "Если нет, то буду рад вас у себя видеть по такому-то поводу".

Но как-то мне это не слишком по душе. Что-то это "буду" слишком положительно-беспрекословно получается. Типа буду рад - и всё, не смейте даже отговариваться. Будущее предопределено: вы у меня будете в это время, и я вам буду рад. Точка.

Тогда я думаю, что я мнительный осёл, и пишу об этом запись в ЖЖ.

Date: 2002-12-04 12:51 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Это наверное одна из причин почему мир скатывается к более неформальному стилю письма. :)
Ваш англиийский спровоцировал на безличную форму "It would be nice…", что было переведено как "было бы неплохо...". (наверное не надо было переводить)
Приходят на ум масса вариантов, например "Я очень обрадуюсь если вы прийдёте" :) (опять не тот оттенок). Уж очень строгие границы этого "Я".
Наверное надо рассматривать в зависимости от каждого конкретного повода какая форма более точно отражает суть.
--
Слава.

Re:

Date: 2002-12-04 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Это наверное одна из причин почему мир скатывается к более неформальному стилю письма. :)

Наверняка ;-)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 10:09 am
Powered by Dreamwidth Studios