лытдыбр читателя и вообще
Dec. 9th, 2002 02:43 am1. Прочитал книгу Астрид Линдгрен "Братья Львиное Сердце", только в английском переводе (русского нет в сети). Выкладываю этот английский перевод для желающих, но предупреждаю: это беспредел похуже, чем "Мио, мой Мио". Похуже в двух смыслах: ещё больший мрак сюжета (с одновременным самоубийством героев для перехода в "новый мир", например), и хуже выдержанный стиль (по крайней мере, насколько можно судить по переводу).
2. Иду на ночную встречу с приехавшим на сутки в Иерусалим
khatul'ём, что само по себе замечательно.
3. Несколько дней назад мне приснилась группа Григорчука. Она пыталась мне что-то сказать, но я так и не смог понять, что.
2. Иду на ночную встречу с приехавшим на сутки в Иерусалим
3. Несколько дней назад мне приснилась группа Григорчука. Она пыталась мне что-то сказать, но я так и не смог понять, что.
no subject
А я дала это, не глядя, ребёнку, и ребёнок запоем прочёл! На русском.
Кстати, в Москве издали вполне прилично 10-томник Астрид Линдгрен.
Правда, ещё пару месяцев назад были выпущены только первые 8 томов, не знаю, есть ли уже 9- и 10-й.
no subject
Date: 2002-12-08 05:28 pm (UTC)no subject
Re:
Date: 2002-12-08 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-09 01:40 am (UTC)Удивительно, как вам удается ещё и перечитывать ЖЖ.
no subject
Date: 2002-12-09 06:46 am (UTC)Хотя, м.б. это не самоубийство, они же уже в другом мире были, как мне помнится...
no subject
Date: 2002-12-10 08:40 am (UTC)http://www.motionmountain.com/
http://www.motionmountain.com/contents.html
ticbify
no subject
Date: 2002-12-18 02:53 pm (UTC)Сейчас читаю -- понимаю, что книга очень мрачная. С самого начала мрачная.
Но в детстве есть только сочувствие героям и желание поверить в сказку, в то, что есть жизнь после. В детстве я не думала о невозможности и мрачности происходящего, я лишь радовалась за любящих друг друга братьев, которые могут быть вместе.
PS Вы знаете, русский перевод мелодичнее английского...