опять о/оу
Dec. 14th, 2002 04:03 pmВ одной русской статье фамилия американского философа Джона Ролза написана двумя способами по-английски и тремя по-русски:
Из этих пяти только первые два верны. Причём в теле статьи используется как дикое русское написание "Роулз", так и соответствующее ему неверное английское написание Rowls. А в сносках, которые, наверное, составлял кто-то другой, появляются правильные написания Rawls и Ролз, но вместе с ними ещё и Ролс затесался.
Ох уже эта стандартная беда о/оу в русской передаче английских фамилий. Сразу вспоминается страстно ненавидимый мной ужасный уродливый "Лоуренс" (вместо правильного "Лоренс") и Бернард Шо, которого искалечили и превратили в какое-то шоу.
- Rawls
- Ролз
- Rowls
- Роулз
- Ролс
Из этих пяти только первые два верны. Причём в теле статьи используется как дикое русское написание "Роулз", так и соответствующее ему неверное английское написание Rowls. А в сносках, которые, наверное, составлял кто-то другой, появляются правильные написания Rawls и Ролз, но вместе с ними ещё и Ролс затесался.
Ох уже эта стандартная беда о/оу в русской передаче английских фамилий. Сразу вспоминается страстно ненавидимый мной ужасный уродливый "Лоуренс" (вместо правильного "Лоренс") и Бернард Шо, которого искалечили и превратили в какое-то шоу.
Re: Транскрипции
Re: Транскрипции
Date: 2002-12-14 07:35 am (UTC)