avva: (Default)
[personal profile] avva
Вообще, если так подумать, то есть что-то странное в привычно-советском выражении да здравствует. Ведь обычно "да" в этом смысле используется с глаголом в будущем времени:
  • да воцарится на земле мир и благодать!
  • да будет так!

итп. А тут -- "да здравствует", с этим странным настоящим временем, но смысл точно такой же, как если было бы "да будет здравствовать". А не какой-нибудь "ага, уже здравствует".

У Даля в статья на "да" упоминается только будущее время: "Наречие да переходит в союз пожелательный, образущий повелит. при глаг. будущего времени, и в этом знач. да всегда стоит во главе речи" (в словарях Ушакова и Ожегова упоминается как настоящее, так и будущее время, но примеры на настоящее только со "здравствует").

Но, с другой стороны, у Пушкина помним патетическое
...Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.
Да здравствует солнце, да скроется тьма!
Или в конце "Бориса Годунова":
Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!

Народ безмолвствует.
Так вот, существовало ли это "да здравствует" в народной, не литературной речи? И были ли ещё примеры с глаголами в настоящем времени, кроме "здравствует"? И какие есть литературные примеры "да здравствует" до Пушкина?

Вот ещё какая мысль по этому поводу. В синодальном переводе Библии "да здравствует" нигде нет. Зато есть "да живёт", около дюжины раз, например, Второзаконие 33:6 "Да живет Рувим и да не умирает, и [Симеон] да не будет малочислен!" При этом это "да живёт" везде соответствует ивритскому יחי . А, скажем, на английский это самое место переводят обычно "Let Reuben live, and not die..." .

Может ли быть, что "да + глагол настоящего рода" пошло от церковнославянских источников, в том числе переводов Библии с фразами вроде "да живёт" -- и уже по аналогии с этим было образовано (тоже в церковных источниках или уже вне них) "да здравствует"?

Наверное, более тщательное изучение церковных источников может пролить на это свет.

Date: 2003-01-19 12:11 am (UTC)
From: [identity profile] elcour.livejournal.com
Наверное, более тщательное изучение церковных источников может пролить на это свет

да будет свет = да, будет свет? :-)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 05:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios