белорусский язык Лукашенко
Jan. 23rd, 2003 08:56 pm"Лукашенко хочет утвердить свой белорусский"
Господа белорусы, прокомментируйте, пожалуйста! В чём суть проблемы, и "советскость" этой "новой" грамматики?
В проекте новой редакции правила упрощены и поданы в формулировках, соответствующих современному состоянию белорусского языка. Предполагается, что новая грамматика окончательно закрепит нормы языка, которые возникли в умах советских лингвистов.
Понятно, что этому совсем не рады представители белорусской интеллигенции. Но их никто и спрашивать не будет: дети должны знать и понимать тот язык, на котором говорит их президент.
Господа белорусы, прокомментируйте, пожалуйста! В чём суть проблемы, и "советскость" этой "новой" грамматики?
no subject
Date: 2003-01-23 11:39 am (UTC)Существует два варианта литературного языка - дореформенный (’классический’, т.н. тарашкевица) и послереформенный (ввведенный в 1933 году, т.н. наркомовка).
Реформа 1933 года максимально приблизила белорусский язык к русскому. Основные новшества были такие:
- отказ от передачи на письме ассимилятивной палатализации: сьнег -> снег
- переориентация на русское произношение и написание заимствований: клясыка -> класіка
- фильтрация лексики в ту же сторону: цягнік -> поезд, аловак -> карандаш
ну и всякое такое прочее, в том числе в морфологии и в графике.
Наркомовка пережила несколько уточнений и в целом дожила до наших времен в качестве официального стандарта.
Тарашкевица после изгнания из БССР в 1933 употреблялась в Западной Беларуси до 1939 и в эмиграции (до сих пор).
В конце 1980-х в белорусской независимой печати начала употребляться модернизированная тарашкевица. Сейчас на ней выходит ряд независимых изданий, в том числе ’Наша Ніва’ (www.nn.by). Практически от самого основания в 1954 году употребляется в качестве стандарта на Радио Свобода (www.svaboda.org).
В начале 1990-х появились шансы на создание из двух вариантов одного синтентического. Был подготовлен проект, суть которого - взять наркомовку и ’вернуть ей мягкий знак’ (что означало бы соглашение на базе взаимных уступок).
Теперешняя ’реформа’ - результат работы с тем проектом (1993?): всё оставлено как есть с небольшими мелкими поправками наркомовки, однако совсем не в сторону тарашкевицы. Что означает крушение надежд на сближение, на единый вариант.
Так что конфронтация продолжается...
no subject
Date: 2003-01-23 02:23 pm (UTC)Как вы оцениваете количество носителей старого варианта?
no subject
Date: 2003-01-24 05:15 am (UTC)Количество носителей установить трудно. Устная речь деревенских жителей равноудалена (или равноприближена) по отношению к обоим вариантам. В письменном виде тарашкевицу употребляет часть независимых изданий и эмиграция.
В интернете (за исключением официальных сайтов) преобладает тарашкевица.
Re:
Date: 2003-01-29 08:07 pm (UTC)