опять недоумение
Feb. 15th, 2003 09:37 pmМне написали письмо (по-русски) со всякими журналистскими вопросами по ЖЖ. Ну хорошо, на вопросы ответил, как смог. Но что любопытно: само письмо было по-русски, и в нём была просьба ответить на вопросы, содержащиеся в аттачменте. Смотрю на аттачмент - вордовский файл.
Вордом я не пользуюсь, т.к. ненавижу, но у меня есть бесплатная майкрософтовская читалка для таких случаев. Думаю, не иначе там картинки какие или таблицы или ещё что. Открываю -- нет, сплошной обычный русский текст.
Зачем???
Я понимаю, бывают проблемы с кодировками итп. Если бы само письмо было в транслите или по-английски, не задумался бы даже об этом. Но само письмо уже было в кириллице, зачем тогда?
Вордом я не пользуюсь, т.к. ненавижу, но у меня есть бесплатная майкрософтовская читалка для таких случаев. Думаю, не иначе там картинки какие или таблицы или ещё что. Открываю -- нет, сплошной обычный русский текст.
Зачем???
Я понимаю, бывают проблемы с кодировками итп. Если бы само письмо было в транслите или по-английски, не задумался бы даже об этом. Но само письмо уже было в кириллице, зачем тогда?
Паадумаешь...
А теперь пару слов для тех, кто считает, что русский текст в приаттаченном вордовом документе - это панацея от всех напастей.
Однажды довелось мне почти целый месяц биться с неким консультантом, специалистом по чистоте великого и могучего, который упорно указывал на несуществующие в оригинале ошибки... Короче, автокорректор у него включен был :-) и каждый раз получая исправленную версию текста он видел в точности то, чего видеть не хотел в нем. Объяснить ему, что такое автокорректор и как его отключить - это тема для отдельного романа.