avva: (Default)
[personal profile] avva
Переводы правды.ру на английский время от времени радуют великолепными находками. Вот, например, из перевода интервью с Познером:
As a result, the reporter was fired with a wolf’s ticket.

Так и представляешь себе какого-нибудь недоумевающего американца, пытающегося продраться сквозь такие перлы. "He was fired with what?" Воображение услужливо рисует серого волка, мчащегося из леса к телестудии, а в зубах у него какой-то загадочный билет, с помощью которого нужно уволить репортёра... "Да, умом Россию не понять", -- думает бедняга и переходит к следующему абзацу и новым откровениям о загадочной русской душе.

Да-да :)

Date: 2003-03-27 02:08 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
В одном из переводов Шрека помянутый великан-людоед, убегая от дракона и пытаясь отделаться от спасаемой принцессы, сентиментально говорит, что он должен спасти своего ослика. То есть это когда он на бегу рычит ей - I have to save my ass, да... Хотя ослик там всю дорогу donkey, естественно :)

Re: Да-да :)

Date: 2003-03-28 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] krace.livejournal.com
They have a word for it.
The word is "pun".

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 10:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios