avva: (Default)
[personal profile] avva
Вот такая была когда-то в Финляндии иерархия языков:



Сначала шведский, потом финский, потом русский.

(найдено по ссылке от неутомимого LanguageHat, который, кстати, переехал на новый адрес)

Date: 2003-04-24 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] lossan.livejournal.com
если не ошибаюсь, сейчас там написано просто "Софiйская улица"

Date: 2003-04-24 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] lossan.livejournal.com
Во всяком случае, черные овальные тблички с белым орнаментом, где так написано, мне встречались.

Date: 2003-04-24 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Дык, неудивительно. При шведах в Финляндии финский язык вообще был запрещен (в официальном употреблении, разумеется). Его сделали легальным только после того, как Суоми стала частью Российской империи (кажется, ей даже дали статус великого княжества). Но шведский, разумеется, оставался - по крайней мере, в официальных структурах - самым распространенным. Да и до сих пор - второй государственный.

Date: 2003-04-24 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] dmtr.livejournal.com
При шведах в Финляндии финский язык вообще был запрещен (в официальном употреблении, разумеется)

«Был запрещён» и «делопроизводство в основном велось не по-фински» — это несколько разные вещи, не находите? При этом шведский свод законов и т.п. был переведён на финский ещё на рубеже XVII—XVIII вв. (потому что закон должны были знать все подданные). Богослужебные книги были переведены и того раньше. В канцеляриях финский также употреблялся.

А вот в XVIII в. статус финского языка сильно понизился по ряду причин (прежде всего в результате разорения края русской армией в ходе русско-шведских войн), и был восстановлен лишь к середине XIX в. силами кружка фон Беккера — Лённрота.

легальным только после того, как Суоми стала частью Российской империи (кажется, ей даже дали статус великого княжества).

Финляндия вошла в состав империи (на правах автономного Великого княжества) в 1809 г., по результатам Фридрихсгамского мира со Швецией и сейма в Порвоо (на котором Александр I подтвердил сохранение старых законов и формы правления в крае). Указ о провозглашении финского языка государственным (при сохранении прежних прав за шведским) был издан 1 августа 1863 г.; текст есть на www.finlex.fi

Но шведский, разумеется, оставался - по крайней мере, в официальных структурах - самым распространенным.

Верно. Но уже к началу XX в. положение кардинально переменилось: образованные люди сознательно переходили в быту со шведского языка на финский (изучая его по «Калевале» и т.п.). Большинство финляндцев всегда говорило на финском языке: на шведском говорили, во-первых, обитатели шведских анклавов на побережье Финского и Ботнического заливов, и, во-вторых, горожане, прежде всего представители высших слоёв общества (хотя, естественно, не только они). Процесс достаточно хорошо описан во многих источниках.

Что до раннего периода, я некогда писал об этом у себя:

http://www.livejournal.com/users/dmtr/294317.html#cutid1

http://www.livejournal.com/users/dmtr/297587.html#cutid1

Date: 2003-04-25 12:18 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Да, спасибо, интересно. И по ссылкам обязательно схожу.

Хотя мне все равно кажется, что для объяснения порядка, в каком идут языки на вывеске, достаточно пары предложений.

Date: 2003-04-24 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_patrick_/
а где ты нашел русский? в русском нет таких букв - "i"

Date: 2003-04-24 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Это дореформенная орфография.

ой

Date: 2003-04-24 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_patrick_/
а вы знаете, я догадывался))) а вы наверно тоже догадывались, что другие догадываются про старославянский. дык это... вывеска дореформенная шоли?)

Date: 2003-04-24 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] drw.livejournal.com
Это "й", только сбоку.

Date: 2003-04-24 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] silent-voice.livejournal.com
Отличный ход. После бета-тестинга они приладились всю русскую надпись целиком лёжа-боком, намекая на трудолюбие русских соседей.

Date: 2003-04-24 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] dmtr.livejournal.com
Эта табличка — свидетельство так называемого sortokausi, «периода гонений» (или «бобриковщины», по имени генерал-губернатора Н. И. Бобрикова), когда в 1899—1904 гг. имперское руководство принялось урезáть автономию Финляндии (упразднили собственные вооружённые силы и распространили на княжество общеимперский Устав о воинской повинности, назначили русских губернаторов и др. В итоге Бобрикова застрелил студент Гельсингфорсского университета, в 1905 г. случилась всеобщая стачка, и Петербург пошёл на попятный.

А такие таблички сохранились только в музеях («Софийская улица» — это как бы музей под открытым небом в самом центре Хельсинки); их большей частью посбивали в 1917—1918 гг.

Re:

Date: 2003-04-24 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо за подробный рассказ.

Date: 2003-04-24 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
В Харькове большинство табличек на русском и украинском, в ХПИ (Политехническом) на украинском и английском, а на Медицинском Институте - на украинском и латыни.

Date: 2003-04-24 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tnt23.livejournal.com
Вроде бы шведский у них по сю пору в ходу, даже вторым государственным считается, если не вру.

Date: 2003-04-24 11:21 pm (UTC)
From: [identity profile] bolk.livejournal.com
Никогда не задумывались какая табличка помещается первой (слева или сверху), когда республике/государстве два или больше государственных языка? У нас в Татарстане их два, но на то какая табличка идёт первой, я как-то внимания не обращал...

Кстати, если языка два и один из них пишется LTR (left to right), а второй RTL, вопрос о том какой из них помещать слева, а какой справа решается сам собой.

Date: 2003-04-25 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] kinuski.livejournal.com
В дополнение к сказанному [livejournal.com profile] dmtr:

Эта табличка существует и сейчас, находясь на музейной Софийской улице в центре Хельсинки.

Государственных языков в Финляндии два - финский и шведский. На шведском языке говорят около 6% населения. Таблички с названиями устанавливаются по следующим правилам:
  • если в местности живет менее 6% шведоговорящего населения, таблички только на финском
  • если шведоговорящих более 6%, но менее 50%, то на табличках идет сначала финский, потом шведский
  • если шведоговорящих более 50%, но менее 94%, то на табличках идет сначала шведский, потом финский
  • если шведоговорящих более 94%, то таблички только на шведском

    Есть местности, где шведо- и финноговорящего населения примерно поровну, и соотношение колеблется с течением времени. Там таблички перевешивают - то финский сверху, то шведский. :)

  • В советское время в Чопе...

    Date: 2003-04-25 06:10 am (UTC)
    From: (Anonymous)
    ... это город такой на границе Украины и Венгрии, таблички были тоже билингвами: верхняя надпись была на венгерском, нижняя на русском или украинском. Вот так, или-или.

    То же самое я видел в Мукачево. Раньше этот город входил в состав Австро-Венгрии, назывался Мункач и был населен преимущественно мадьярами.

    Арнольд arno1251@mail.ru

    December 2025

    S M T W T F S
      123 4 56
    78 9 10 11 1213
    1415 1617181920
    21 22 23 24 2526 27
    28293031   

    Most Popular Tags

    Style Credit

    Expand Cut Tags

    No cut tags
    Page generated Dec. 30th, 2025 07:10 am
    Powered by Dreamwidth Studios