Бодлер, лозунг Беккетта
May. 4th, 2003 11:08 amЛюбопытное стихотворение в прозе Бодлера, на редкость мизогинистское.
По-французски я читаю очень плохо, так что, несмотря на вышеприведенную ссылку на оригинал, прочитал я его на самом деле в английском переводе небезызвестного в мире Юзнета Михаила Зелёного.
А ещё, всякий раз, как я вижу какое-нибудь сообщение Зелёного в ньюзгруппах, заново вспоминаю, как мне нравится цитата из Беккетта, которая стоит у него в сиге:
All of old. Nothing else ever. Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.
-- Samuel Beckett
По-французски я читаю очень плохо, так что, несмотря на вышеприведенную ссылку на оригинал, прочитал я его на самом деле в английском переводе небезызвестного в мире Юзнета Михаила Зелёного.
А ещё, всякий раз, как я вижу какое-нибудь сообщение Зелёного в ньюзгруппах, заново вспоминаю, как мне нравится цитата из Беккетта, которая стоит у него в сиге:
All of old. Nothing else ever. Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.
-- Samuel Beckett
no subject
Date: 2003-05-04 10:20 am (UTC)Вообще говоря, встречаются разные варианты: с вопросительными знаками, с точками и без знаков препинания вообще, в виде строфы. Так что я буду только признателен за правильное "начертание". Лично мне тоже кажется, что правильнее с точками (а не с вопросами), но было бы не логично верить источнику в одном и не верить в другом.
По поводу "ты" - согласен в любом случае. updated the post.