глупости всякие
May. 15th, 2003 01:15 amОдно из любимых слов в иврите, заимствованных из русского языка: саматоха. Именно через "а". Означает то же примерно, что и его русский источник.
В голове засела глупая фраза:
Им овладела саматоха,
Охота к перемене мест...
А вот, кстати, душепользительная ссылка: История слов Виноградова.
В голове засела глупая фраза:
Им овладела саматоха,
Охота к перемене мест...
А вот, кстати, душепользительная ссылка: История слов Виноградова.
no subject
Date: 2003-05-14 03:26 pm (UTC)Я сдышал в варианте "сабатуха".
Re:
Date: 2003-05-14 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2003-05-14 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2003-05-14 10:48 pm (UTC)Спасибо за ссылку! Жаль, что там постатейно организовано и нельзя распечатать это удовольствие по-человечески...
А может есть где-нибудь цельный текст? И еще какое-нибудь этимологоческое чтиво для милуима?
no subject
Date: 2003-05-15 03:07 am (UTC)Су - приставка, обозначающая связь, соединение.
+ матошить, путать.
Или матошить - иврит?
Re:
Date: 2003-05-15 03:16 am (UTC)Но Виноградов подвергает сомнению толкование Фасмера (см. по ссылке в записи, там есть статья по суматоху).
Вот это да!
Date: 2003-05-15 03:24 am (UTC)факдашс лове май биз сфинкс о(о над) кварц.
Что легко перевести как:
Дав команду фас любимой моей без свинкса выключил кварц (надо полагать лампу или камень)
no subject
Date: 2003-05-15 06:34 am (UTC)