Ассоциативно: колриджевское Xanadu постоянно в русских переводах проходит как Ксанаду. Что касается библеизации имён персонажей -- думаю, стрела дискурса пролетела бы мимо цели. Нет у русскоязычного народа "правильных" коннотаций, а наследственно-советские только в тупик и могут завести. Не прошли мы еще свои сорок лет по пустыне, ой, не прошли...
У Экслера Zion кое-где в статье и Зеоном назван.
Date: 2003-05-27 04:54 am (UTC)Арнольд.