avva: (Default)
[personal profile] avva
Цитата из "Ста лет одиночества" Маркеса:
[...]Пьетро Креспи сказал:
— Она ваша сестра.
— Мне всё равно, — сказал Хосе Аркадио.

Пьетро Креспи вытер лоб платком, благоухающим лавандой.

— Это — вопреки природе, — объяснил он, — и, кроме того, запрещено законом. Стыд и срам.

Хосе Аркадио взбесила не столько учёность, сколько бледность Пьетро Креспи.

— На срам я... на стыд — тьфу! И не суйтесь к Ребеке ни с какими расспросами. Вот что я вам скажу.

А теперь — последняя реплика Хосе Аркадио в оригинале:
— Me cago dos veces en natura —dijo—. Y se lo vengo a decir para que no se tome la molestia de ir a preguntarle nada a Rebeca.
Так вот, "me cago dos veces en natura" означает примерно [поправьте меня, если что — испанского языка я не знаю] "да срать я хотел на вашу природу" (более буквально, "я сру два раза на природу").

Перевод с испанского М.Былинкиной и Е.Любимовой, издан в 1999-м году. На обложке ещё специально написано "впервые публикуется полный текст романа на русском языке", лгуны несчастные.

Как же мне надоело это идиотское постыдное ханжество, этот стародевический подход к художественному переводу. Тьфу, противно.

Date: 2003-06-29 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] keytee.livejournal.com
Ну... Ханжество - это когда Райт-Ковалева гомосексуалистов называет "психами". А тут действительно надо смотреть, насколько это слово табуировано в испанском. По мне, так переводчики изящно обыграли эту фразу :)

Если так смотреть, то и чешское hovno следует переводить однокоренным русским словом, а не как "дерьмо", которое соответствует ему функционально.

Re:

Date: 2003-06-29 06:36 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, нужно смотреть, естественно. Но, по-моему, обыграли очень плохо по-любому. Это совершенно не соответствует персонажу и сцене (типа грубый моряк, весь покрытый татуировками и обплававший весь свет, разъярился и хочет грубо ответить бывшему жениху своей невесты... и что он говорит? "я... тьфу"?).

А что с hovno, оно типа мягче, чем "говно"?

Date: 2003-06-29 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] keytee.livejournal.com
Мягче. (какое-то странное неоднозначие получается)

Испанского не знаю, так что и сказать ничего не могу.

Re:

Date: 2003-06-29 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ой, действительно странное ;)

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 01:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios