avva: (Default)
[personal profile] avva
[livejournal.com profile] dmtr отсканировал и выложил (за что ему большое спасибо) небольшую книжку Щербы 29-го года "Как надо изучать иностранные языки". Очень-очень рекомендую. Кроме того, что умно и полезно, весьма приятно читать (как всегда у Щербы, очень люблю его стиль, даже сам не знаю, почему).

Date: 2003-07-10 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] wladi.livejournal.com
Спасибо! Это очень вовремя, я как раз начал заниматься французским, притом самостоятельно;))

Date: 2003-07-10 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Натолкнувшись на давно не виденный значок параграфа (ну кому он нужен?), подумал: а не отмирает ли он сейчас? Вот интересно, в школьных учебниках он ещё есть?

Date: 2003-07-10 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] dmtr.livejournal.com
В школьных учебниках символ § есть.

В издании 2002 г., с которого я сканировал, при номерах параграфов § нет, а при перекрёстных ссылках внутри текста — есть. Мне это показалось неверным, и я восстановил § при номерах.

Конечно, устранение § из стандартных русских раскладок (в моей собственной раскладке он висит на AltGr-Shift-`) серьёзно подорвало позиции этого символа. А вот в Европе он, судя по их раскладкам, вполне употребляется — в юридических изданиях, во всяком случае.

Date: 2003-07-10 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_irenka_/
Милый, милый Аvva, даже не представляете как своевременны, иногда, Ваши слова (посты). Спасибо огромаднейшее :))

Date: 2003-07-10 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Рад стараться ;)

Date: 2003-07-10 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] antik.livejournal.com
Толя, спасибо огромное! С 73-го года мечтал эту книгу где-нить "скоммуниздить". Оказалось — можно и "по-честному". :-)

Date: 2003-07-10 12:32 pm (UTC)
(deleted comment)

Re:

Date: 2003-07-10 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Межзубный th -- вовсе не плод больного воображения советских учителей, а вполне реально вещь, равно как и "зазубный" th. Чего это Вы? ;)
(deleted comment)

Re:

Date: 2003-07-10 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
"На самом деле" - это опасная фраза ;)

Есть два способа произносить th и оба "правильные": в одном кончик языка прижимается к нижней части верхних зубов изнутри, в другом он немного выходит наружу, и прижимается к нижней части верхних зубов снизу. Естественно, прикусывать его при этом нижними зубами не надо ;), и слишком сильно высовывать наружу его тоже не надо, но если не допускать этих двух ошибок, выходит вполне правильный и весьма распостранённый th. Если Вы проследите внимательно, то увидите во множестве голливудских фильмов, при чёткой артикуляции и камере, направленной на лицо актёра, именно межзубный th -- совершенно отчётливо видно, что он interdental.

Насколько мне известно (не помню уже, где читал, но и мои собственные наблюдения с этим согласуются), первый вариант (назовём его dental th) более распостранён в Британии, а второй (назовём его interdental th) - в Америке, но при этом и там, и там встречаются оба варианта. С акустической точки зрения они практически не различаются. Но при этом кому-то, кто вообще не умеет произносить th, поставить, на мой взгляд, легче interdental th, потому что в этом случае достаточно только научиться правильно (совсем чуть-чуть) выносить язык наружу и правильно (расслаблённо, не прикусывая) держать нижние зубы. После этого звук уже сам звучит, испортить его трудно. Dental th, между тем, поставить намного труднее, потому что важен правильный изгиб языка, правильное место прижимания к верхним зубам, и правильная степень давления. У носителей русского языка он очень легко нивелируется в [з] или [д], и мы получаем хрестоматийные "зыс из" или "дыс из", даже несмотря на то, что человеку объяснили, казалось бы, как произносить звук.

Date: 2003-07-10 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
"Многих заботит проблема произношения. «Ставите ли вы произношение?» Включите русское радио на английском языке. Ужасное произношение! Вы сразу его отличите от Би-би-си. На Би-би-си произношение наших дикторов передразнивают в юмористических программах, когда нужно представить «голос Москвы». А этим людям произношение «ставили», и делали это не один год. Они месяцами держали зеркальце перед ртом и наблюдали, куда при таком-то звуке идет язык, куда — челюсть ... Это малоприятное занятие ни к чему ни привело".
http://frank.deutschesprache.ru/ratschlag_lesen.html

Date: 2003-07-10 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Очень правильно сформулировано: "Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться заучить слова из него. „Пока не усвою, не пойду дальше“ - этот принцип здесь не подходит. Чем интенсивнее человек будет читать, чем быстрее бежать вперед - тем лучше. В данном случае, как ни странно, чем поверхностнее, чем расслабленнее, тем лучше. И тогда объем материала делает свое дело, количество переходит в качество. Таким образом, все, что требуется от читателя, - это просто почитывать, думая не об иностранном языке, который по каким-либо причинам приходится учить, а о содержании книги".

Re: линк в тему

Date: 2003-07-11 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо!

Супер, но

Date: 2003-07-10 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] mingbai.livejournal.com
но вот, как Щерба честно предупреждает в начале, данный метод применим только к европейским языкам.

Вот кто бы что-то в этом роде применительно к китайскому написал!
(deleted comment)

Re: Супер, но

Date: 2003-07-11 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] mingbai.livejournal.com
Не.. это всего лишь компьютеризация использования обычного словаря (что, конечно, делает жизнь легче).

Щерба же пишет о МЕТОДЕ.
(deleted comment)

сдается мне...

Date: 2003-07-11 11:57 pm (UTC)
From: [identity profile] mingbai.livejournal.com
предложение Франка почитать "Кошачий город" я видел, но что-то меня сомнение берет....

Одна из трудностей китайского языка - это определить где слово состоит из одного иероглифа, а где из двух или трех. И словарь тут слабо поможет, так как он обычно дает подстрочник одного иерога. Нет, конечно, можно пролистывать всю словарную статью, но это также не легко. И определить где слово используется как глагол, а где как существительное, тоже иногда нетривиальная задача.

Сдается мне, что Франк бравирует. Или сам лично "верит", что он может читать китайские тексты, а на самом деле сильно ошибается. Такое бывает.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 01:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios