англ. чтиво: Сонтаг, camp
Jul. 12th, 2003 08:01 pmПрочитал "Notes on Camp" Сюзан Сонтаг (написано в 64-м году). Смешанные ощущения. С одной стороны, очень интересный культурный анализ, полный нюансов. С другой стороны, я не уверен, что описываемое ей явление подходит к чему-либо сегодняшнему, т.е. что оно не было тогда преходящим (или что она не описала своё, весьма преходящее, его понимание). По крайней мере само слово Camp (как обозначение некоторого стиля) сегодня, мне кажется, довольно далеко от того, что описывает Сонтаг; оно намного "проще" и наивнее. Определение M-W вполне подходит к сегодняшему значению, как я его понимаю: "something so outrageously artificial, affected, inappropriate, or out-of-date as to be considered amusing". В этом смысле слащавые, или до невозможности наигранные молодёжные фильмы (например) можно назвать campy. Сонтаг же описывает нечто, что я бы скорее назвал китчем (или к чему китч ближе всего из тех "категорий", которые мне знакомы); но сама Сонтаг при этом считает Camp и Kitsch совершенно разными вещами. В общем, я запутался немного.
no subject
Date: 2003-07-12 10:05 am (UTC)Re:
Date: 2003-07-12 10:09 am (UTC)Вспомнила!
Date: 2003-07-12 02:00 pm (UTC)Точнее -
Date: 2003-07-12 10:27 am (UTC)Re: Точнее -
Date: 2003-07-12 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-12 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-12 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-12 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2003-07-12 04:19 pm (UTC)То есть это такой, прости Господи за дурное слово, "симулякр".
no subject
Date: 2003-07-12 04:56 pm (UTC)http://www.hermenaut.com/i11.shtml (оглавление)
http://www.hermenaut.com/a28.shtml ("Camp: An Introduction", где, в частности, затрагиваются нюансы, отличающие 'camp' от 'kitsch').
О! А вы читали?...
Date: 2003-07-14 06:56 am (UTC)И..да у нее каждая книга - клад просто:)))
Re: О! А вы читали?...
Date: 2003-07-15 09:55 am (UTC)Я вообще мало у неё читал, так уж вышло.