avva: (Default)
[personal profile] avva
Если уж речь идёт о не слишком приличной английской поэзии...

Предлагаемая ниже строфа Бернса — самый ранний известный мне источник, использующий такое, гм, рафинированное ругательство, как lousy bitch (вшивая сука). Лирический герой Бернса использует его по отношению к... портному.

REPLY TO A TRIMMING EPISTLE RECEIVED FROM A TAILOR

What ails ye now, ye lousie bitch,
To thresh my back at sic a pitch?
Losh, man, hae mercy wi' your natch!
   Your bodkin's bauld:
I didna suffer half sae much
   Frae Daddie Auld.
Для тех, кто совсем не понимает шотландский, вот переложение на "нормальный" английский:
What ails you now, you lousy bitch,
To punish my back at such a pitch?
Losh, man, have mercy with your notching tool!
   Your bodkin is bauld (blunt):
I did not suffer half so much
   From Daddy Old.

"Losh" — это эвфемистическое ругательство, заменяющее "Lord" (довольно безобидное).

Это только первая строфа стиха, но остальные менее интересны; желающие их прочесть приглашаются сюда, например.

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 24 25262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 06:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios