avva: (Default)
[personal profile] avva
Читая рассказы Чандлера, замечаю всякие мелочи.
  • Он очень любит слово "tonelessly". Не было, кажется, до сих пор ни одного рассказа, в котором кто-то не сказал бы что-то tonelessly.
  • Ещё он злоупотребляет артистичными нарушениями счётности/несчётности существительных (countable/mass noun). Типичный пример: [указывая на особенно большой пистолет] "That is a lot of gun, buddy". Или, заходя в комнату, где столпилось много полицейских: "This was too much cop for me", итп.

Date: 2003-08-11 06:08 am (UTC)
From: [identity profile] screamager.livejournal.com
Анатолий, читайте его романы. Читайте "The long goodbye" и "Lady in a lake". А рассказы -- что рассказы. "Red Wind" если только...

Date: 2003-08-11 06:10 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
О, "Red Wind" это потрясающе совершенно. Я его позавчера закончил.

А до романов я дойду, мне ещё два рассказа до них осталось ;) я подряд просто читаю.

Правда, первый там - "The Big Sleep", и я никак не могу решить, что сделать раньше - прочитать роман или посмотреть фильм с Богартом (к-й у меня есть записанный, но я ещё не видел его). Что скажете?

Date: 2003-08-11 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] screamager.livejournal.com
О, "Red Wind" это потрясающе совершенно.

Рад, что вы оценили. Мало кто, по нынешним-то временам... (неразборчиво бурчит что-то под нос).

She gave me a distant glance and made a motion as if to brush a cobweb out of the way.

Йэх.

She flashed her eyes down, shivered, and put the gun back in her bag. She drank half the drink without stopping, put the glass down hard and picked the card up.
"I don't give many people that liquor," I said. "I can't afford to."
Her lips curled. "I supposed you would want money."
"Huh?"

Вот в Red Wind, на мой взгляд, укладывается вообще очень много литературы, совершенно разной. Это такой рассказ-шкатулка, который разбирается до размеров ангара.

Правда, первый там - "The Big Sleep", и я никак не могу решить, что сделать раньше - прочитать роман или посмотреть фильм с Богартом (к-й у меня есть записанный, но я ещё не видел его). Что скажете?

Как, эээ, обладатель полной фильмографии Чандлера, могу сказать, что фильм не производит такого сильного впечатления, как книга.
Сценарий из романа делал Фолкнер, но на пользу это не пошло. Вот сам Чандлер был сильным сценаристом, но "Big Sleep" он делать не стал, и жаль. Вообщем -- читайте вначале книгу, не портя удовольствие даже знанием сюжета. А уж потом можно и фильм посмотреть.

Date: 2003-08-11 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
"That buys me", I said. "Anything I have is yours - now and forever".

His breath was bad. It would be.

Кстати, а с этим вы знакомы?

Date: 2003-08-12 03:26 am (UTC)
From: [identity profile] screamager.livejournal.com
Да, конечно. Когда мой интерес ко всей этой hardboiled, noir и прочей тематике был на пике (года три назад), я перекопал весь интернет, наверное ;) Другое дело, что обсуждать-то толком нечего... Жанр закончился.

О! Анатолий! А Вы не играли, случаем, в Under The Killing Moon (http://www.mobygames.com/game/sheet/gameId,850/)? :)

Date: 2003-08-12 03:46 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Нет, даже и не видел никогда ;)

Date: 2003-08-11 10:23 am (UTC)
From: (Anonymous)
"The Big Sleep" - na menja roman proizvel bol'shee
vpechatlenije (no ja ego chital do fil'ma).

Takzhe situacija i s The Maltese Falcon. Ja podozrevaju chto ja ne ochen' v vostorge ot Bogarta

Date: 2003-08-11 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] valera.livejournal.com
vopros nemnogo ne po teme: chto tebya privlekaet v detektivax?
From: [identity profile] qub.livejournal.com
фраза The tall guy took a week to fall on the floor.
Кажется, это в начале Farewell my lovely.

Итак, это было по памяти и от сердца, по обыкновению Гугль влез в разговор и пронудел докучливо про короткую память человеческую: фраза на деле из Red Wind'а и звучит иначе -- The dark guy took a week to fall down.
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да, я как раз позавчера прочитал The Red Wind, и у меня эта фраза очень свежа ещё в памяти, как и весь рассказ.

Господя,

Date: 2003-08-11 06:00 pm (UTC)
From: (Anonymous)
все приведенные возбужденными чандлерофилами фразы - умопомрачительно убоги. Неужели вам это кажется смешным? Или изящным? Еще и с придыханиями. Ну тогда и "Берег" Ю.Бондарева - вещь. Какая фантастическая (простите, детективная) дрянь. Если уж вас тянет на "нуар" с трупами, но с куда более живым языком, почему бы не почитать хотя бы Дэшиэла Хэммета?

Re: Господя,

Date: 2003-08-12 03:21 am (UTC)
From: [identity profile] screamager.livejournal.com
О, ещё один умник.

too much cop

Date: 2003-08-21 12:07 am (UTC)
From: (Anonymous)
На руспеллинге кто-то сказал, что одно из значений слова "cop" (in English) есть слово "сор" (на русском). И сравнили с "мусором". Эдакий ультра-омограф. Я ни в одном словаре ничего подобного не нашёл. Индоевропейская "копна", бугор... узелки текстильные какие-то... Но если действительно есть такое обыденное значение, то коннотация изящная. Типа "по мне, тут все чересчур засрано".

Арнольд.

Re: too much cop

Date: 2003-08-21 02:57 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
По-моему, нет такого всё же.

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 06:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios