avva: (Default)
[personal profile] avva
Harrius Potter et Philosophi Lapis
(по ссылке [livejournal.com profile] sinistrorsum'а)
Dominus et Domina Dursley, qui vivebant in auedibus Gestationis Ligustrorum numero quattuor signatis, non sine superbia dicebant se ratione ordinaria vivendi uti neque se paenitere illius rationis. in toto orbe terrarum vix credas quemquam esse minus deditum rebus novis et arcanis, quod ineptias tales omnino spernebant.

Так-то вот.

Date: 2003-08-13 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] nadijka.livejournal.com
Вот как стимулировать интерес детей к латыни. Эх, жалко, не было этого 10 лет назад, когда я учила латынь в школе...

Date: 2003-08-13 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] flaass.livejournal.com
Винни-Пух давно переведен на латынь.
Можно было его использовать :)

Date: 2003-08-13 03:07 pm (UTC)

Date: 2003-08-13 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
обещали вроде на валлийском ещё
и кажецца на древнегреческом

Date: 2003-08-13 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] paltus-lj.livejournal.com
Vivat Latina nova!

Date: 2003-08-13 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Интересно, а мне одноиу чудится, что лучше было бы qui in auedibus &c. vivebant?

Date: 2003-08-13 06:03 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Не одному. Так и вивебант-то они не при Августе :)

Пф

Date: 2003-08-13 06:10 am (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Давайте я теперь переведу на древнеирландский, и всё в SOV :) Не пойдёт, однако :)

Мнится мне, не в них дело, когда они вивебант, а в переводчике. И заодно какая лингва у переводчика родная.:)

Re: Пф

Date: 2003-08-13 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Ни с древне-, ни с новоирландским, к сожалению, не знаком. Но если в древнем было !SOV, а в современном SOV, -- то это близко к тому, что я имел в виду.

Латынь на Горации не кончилась, средневековая латынь -- тоже латынь, а там уже порядок слов под влиянием новых языков сдвигался. Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, а не saeclum in favilla solvet.

Переводчик и его родная лингва -- это сказывается, само собой :) Но случай интересен и сам по себе.

Date: 2003-08-13 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
В новоирландском SOV запрещён совсем, а в древне- - один из допустимых порядков в поэзии (правда, только при тмесисе).

Вообще да, point taken. Ну привержен я классической латыни, вот и прорывается шовинизм :)

Date: 2003-08-13 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com

Спорная мысль у Честерфилда в Письмах к сыну (XXXIX):

"Я всегда замечал, что люди наиболее ученые, те, что больше всего читали по-латыни, пишут хуже всех. Этим-то и отличается латынь просвещенного дворянина от латыни какого-нибудь педанта. Дворянин, может быть, и читал-то только писателей века Августа - поэтому он не может писать по-латыни иначе, чем они, тогда как педант, читавший гораздо больше книг, написанных дурной латынью, нежели хорошей, и пишет соответственно"

Date: 2003-08-13 10:22 am (UTC)
From: [identity profile] khatul.livejournal.com
Не одному.

Неужто всё-таки поддались соблазну кальки?

Date: 2003-08-13 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Хм.
Правило глагола в конце в поздней латыни не соблюдается.

Date: 2003-08-13 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] ssr.livejournal.com
Harrius - это, надо думать, переводится как "хариус", ну, это рыба такая (http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00086/14400.htm&encpage=bse)?

Date: 2003-08-13 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] postumia.livejournal.com
Ага. Я своим френдам уже сообщала
Итонский антиковед Питер Нидхем занимается этим переводом.

Y Bachgen Ddaeth Drwyddi

Date: 2003-08-13 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com
Welsh edition (http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1582348278/ref=lib_dp_TT01/002-6151342-4393663?v=glance&s=books&vi=reader&img=4#reader-link), те же шесть страниц Image

Re: Y Bachgen Ddaeth Drwyddi

Date: 2003-08-13 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Diolch yn fawr iawn!

Date: 2003-08-13 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Kristofer Robin hot gornisht gezogt, nor di oygn zenen im alts greser gevorn un des ponem alts Rozever.

Date: 2003-08-13 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
!!!
А водятся где-нибудь идишевские тексты в транскрипции? Я встречал только отдельные песенки.

Date: 2003-08-13 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
не знаю

Date: 2003-08-14 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com
http://cs.engr.uky.edu/~raphael/bavebter/

Вот пример из Алисы в стране чудес:
http://cs.engr.uky.edu/~raphael/bavebter/numer.1.2/sholem.alis.tra.html

Date: 2003-08-14 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
A grejser dank! :)

Der bester ber af gor der velt

Date: 2003-08-14 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com

Илья цитирует Vini-der-Pu (translated by Leonard Wolf)

Вот еще:
"Oy!" hot Pu gezogt.
"Hob ikh farshosn (промазал)?" hostu gefregt.
"Nisht azoy farshosn," hot Pu gezogt. "Ober dem balon hostu farshosn."

Re: Der bester ber af gor der velt

Date: 2003-08-15 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] flaass.livejournal.com
Вообще-то забавно.
Как совсем мертвая латынь и совсем живой идиш вызывают такие близкие ощущуения:)

Harrius

Date: 2005-06-17 04:19 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Ich möchte gragen, wo ich das Buch Harrius Potter et Philosophi Lapis absetzen kann. Kann mir jemand ein Link senden oder ein E-Buch? Mein email ist kule@email.cz. Danke schön Martina

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 7th, 2026 07:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios