avva: (Default)
[personal profile] avva
Одна из самых, мне кажется, ярких черт французского произношения - то, как тщательно они артикулируют согласные на конце слова. Это обычно заметно и во французском акценте в других языках.

Можно написать лингвистическую сказку (но мне лень) о том, как французы долгое время небрежно относились к своим словам, и вот на протяжении столетий звуки соскальзывали со слов, особенно в конце слов, и убегали. Оставались одни непроизносимые буквы. Пока наконец французы не спохватились. Тогда они собрались и порешили произносить согласные очень чётко и ясно, припечатывая их к слову, чтобы те никуда не могли убежать. Так и получилась эта особенность французского произношения.

Date: 2003-08-14 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
У французов и так в устной речи не произносится то, что отчетливо видно в письменной - например, отличить множественное число от единственного часто можно только по контексту, многие грамматические формы при произношении совпадают. Если они еще не будут отчетливо буквы выговаривать, совсем ничего не будет понятно.

Date: 2003-08-14 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Французским согласным некуда убежать по той простой причине, что их придерживает немое e (которое, кстати, иногда произносится). Если бы его перестали писать — вот тогда бы они разбежались. А так — d в mode ничем не хуже русского д в моде.

Date: 2003-08-14 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] malaya-zemlya.livejournal.com
А это случайно не связано с тем, что во французском ударение падает на последний слог?

Слушаю рабочих под окном... Эй, wait a second! Они "autre" произносят почти, как "Оу"! Наверное, тлетворное влияние англицкого...

Date: 2003-08-14 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ну да, разве ж у вас это французский? ;)

Date: 2003-08-14 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] malaya-zemlya.livejournal.com
:)
Нас мелко не руби. Утверждают (вот тут, замечательная, кстати, книга), что Квебекский французский близок к аристократическому французскому 18-го века. Это влияние священников и аристократов, бежавших от Великой Французской Революции.

Date: 2003-08-17 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] tituscursor.livejournal.com
Закостеневшими рудиментами своей грамматики - да, но произношение - ойойой:)

Date: 2003-08-14 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] gershshpraihler.livejournal.com
а сказка уже практически написана - пяти строчек вполне хватит.
кстати, классно вышло.

The silent e

Date: 2003-08-14 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] nagunak.livejournal.com
Anatoly,
I think the culprit here is the silent "e" at the end whict is not completely silent and actually makes another syllable, so, as in the previous examples the words are pronounced as : mo-de (not mod), aut-re (not otr).

Re: The silent e

Date: 2003-08-16 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
The mute e only makes a real syllable in archaic and poetic pronunciation. In normal pronunciation, the short pseudo-vowel is due to careful enunciation of the final consonant (including releases for stop consonants) and is not syllabic.

Date: 2003-08-14 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] haron.livejournal.com
Думаю, что им просто некуда деваться, раз ударение всегда на последний слог. При проглатывании согласной в хвосте звучание слова изменится слишком сильно.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:24 am
Powered by Dreamwidth Studios