avva: (Default)
[personal profile] avva
Ходил вчера по английским книжным магазинам (second-hand).

В одном увидел потрясающую (своим названием) книгу. Это французский перевод романа Моэма Луна и грош. Напомню, что в оригинале роман называется The Moon and Sixpence (а Моэм в оригинале называется Maugham).

Как же называется французский перевод?

La Lune et soixante-quinze centimes.

(луна и семьдесят пять сантимов).

Это название меня убило. Они что, по курсу перевели?
Может, и по-русски так стоило перевести? К примеру: Луна и тридцать восемь с половиной копеек.


Вчерашний улов такой:
  • Richardson. Clarissa. В четырёх томах.
  • Kingsley Amis. Lucky Jim.
  • Kingsley Amis. Crime of the Century.
  • Kirsten Bakis. Lives of the Monster Dogs (новая писательница, первый роман, кто-то мне его советовал)
  • Antony O'Hear. Introduction to the Philosophy of Science (так себе, но неплохое обсуждение индуктивизма и Поппера).
  • John Barth. Lost in the Funhouse.
  • C.S.Lewis. Miracles (редкая и забытая, почти теологическая книга).

Восхитительно

Date: 2003-06-20 05:03 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Мне попадался (сравнительно новый, середины 90-х) перевод озаглавленный L'envoûté - может уже готовились переходить на евро?

Re: Восхитительно

Date: 2003-06-20 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Очень может быть, да ;)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios