белый и пушистый
Jan. 2nd, 2004 12:51 pmДискуссия о том, как сказать по-английски "белый и пушистый", забавная.
Вообще стоит, видимо, обратить внимание на форумы этого сайта, хотя бы потому, что в них активно участвует Павел Палажченко — переводчик от Бога, и автор гениального (судя по отзывам понимающих людей, и тем цитатам, что мне попадались; есть ли он в сети?) "Несистематического словаря".
Вообще стоит, видимо, обратить внимание на форумы этого сайта, хотя бы потому, что в них активно участвует Павел Палажченко — переводчик от Бога, и автор гениального (судя по отзывам понимающих людей, и тем цитатам, что мне попадались; есть ли он в сети?) "Несистематического словаря".
no subject
Date: 2004-01-03 03:14 am (UTC)А понятие "community" - слово, которое, как отмечает Палажченко, нашло чрезвычайно широкое употребление в английском языке, - не соответствует русскому понятию "коллектив".
Пуристы не раз ругали меня за употребление слова "коммьюнити" в приложении к ЖЖ. Оказывается, не я один такой. "Сообщество" -- тоже не то.