avva: (Default)
[personal profile] avva
Тема, которую набоковеды обычно осторожно обходят стороной. То есть, о богатстве и стилистическом великолепии английского языка Набокова -- языка его английских романов и писем -- они с удовольствием пишут и много, а вот тема возможных погрешностей Набокова остаётся чем-то вроде добровольного табу. Сложившаяся полу-официальная версия, описывающая взаимоотношения Набокова с английским языком, либо молчаливо принимается в качестве очевидно верной, либо защищается с религиозным пылом.

Что это за версия? Согласно ей, английский язык, во-первых, был у Набокова одним из трёх родных языков, наряду с русским и французским. В отрочестве Набоков продолжал более или менее свободно владеть им; в 20-х годах он учился в Кембридже, где, естественно, его английский мог только улучшиться. Потом - долгие годы в Берлине и Париже, когда Н. намного меньше пользуется английским (хотя переводит, например, в Берлине Алису Кэрролла, и даёт уроки). Незадолго до отъезда в Америку (в 40-м, если не ошибаюсь), он возвращается к идее писать по-английски. К тому моменту он уже исчерпал, более или менее, весь возможный потенциал знаменитого русского писателя в эмиграции. Потенциал этот был не слишком велик, увы. В литературе: вся его известность не помогла при издании "Дара" в журнале - еретическую главу про Чернышевского выдрали. В жизни: постоянный и надёжный источник заработка и обеспеченного существования так и не появился. Н. пишет The Real Life of Sebastian Knight, и вскоре после публикации её уезжает в Америку.

Тут в полу-официальной версии намечается противоречие: Набоков (по его многочисленным объяснениям) всё время после приезда в Америку и до написания Лолиты занимается тем, что... упорно изучает и совершенствует свой английский язык. Вопрос: что ему там изучать, если он его и до этого идеально знал? Этот парадокс мы ловко обходим стороной, и двигаемся дальше. Начиная с Лолиты, английский язык Набокова гениален и абсолютно непогрешим. Он, возможно, лучший стилист в англоязычной литературе своего времени. Он вошёл в очень немногочисленное избранное общество писателей, достигших настоящего мастерства в неродном языке -- то есть таком, который они выучили не в детстве. Позвольте? но ведь Набоков как раз знал английский в детстве, это один из его родных языков? -- эту несуразицу мы тоже обойдём молчанием. Итак, Набоков вошёл в это избранное общество - не вспоминайте только Конрада, т.к. он перед Набоковым никто. На этом полу-официальную версию заканчиваем.

Что из этого действительно верно, а что отражает мифотворческую деятельность как самого Набокова, так и его поклонников, определить очень трудно, в некоторых случаях пожалуй что невозможно. Главный источник полу-официальной версии -- конечно, сам Н. -- его автобиография в двух сильно различающихся версиях (русской и английской), множество его статей и интервью, которые стали играть особенно важную роль в построении образа Набокова после того, как были собраны в книге Strong Opinions; в некоторых случаях автобиографические намёки в его книгах и стихах, в интерпретации набоковедов вообще и биографов в частности. То, что, вообще говоря, мифотворение своей биографии Н. свойственно, можно считать доказанным, примеров тому множество - знакомство с Верой, парижская любовница (с грузинской фамилией, которая не вспоминается), мелочи всякие в берлинской жизни, да мало ли ещё. Конечно, я далёк от намерения Н. в этом упрекать!

О той части мифа, которая касается владения Н. английским языком в детстве, я уже где-то писал в ЖЖ, ссылка не отыскивается.

Какие исследования можно было бы провести (и вряд ли мне самому удастся провести -- времени и на куда более злободневные вещи не хватает), чтобы прощупать немного этот миф? В первую очередь -- исследовать язык The Real Life of Sebastian Knight, причём разобрать основательно, без априорной предпосылки о замечательном английском Н. -- и сравнить его с языком Лолиты, например. Этого, насколько мне известно, никто ещё не сделал. Другие возможности исследования английского языка Н. до-американского периода -- его переписка (в частности, с ранними переводчиками на англ. его русских вещей), его перевод Алисы (о нём есть уже несколько основательных статей). До-американские письма многие пропали, а другие в закрытой коллекции, доступ контролирует сын Дмитрий. Другая возможность -- пройтись по американским письмам, попытаться проследить, как меняется язык/грамматика/идиомы с годами, скажем, от 41-го к 51-му. Это технически легче осуществить.

Конкретные примеры (возможных) погрешностей Н. в английском. С ними особая сложность, т.к. армия набокофилов всегда готова объявить любой конкретный случай примером замечательной, особой, уникальной стилистики Набокова. Конечно же, он не мог допустить такой тривиальной ошибки - это его стиль, который тебе, олуху, не понять, аршином общим не измерить.

Тем не менее, время от времени встречаются особенно убедительные примеры, и сейчас я жалею о том, что не выписывал их ни разу в организованном порядке. Что-то всё-таки помню, а что-то как раз недавно попалось в стихе, на который ссылку дал [livejournal.com profile] gr_s. Напишу об этом в отдельной записи.

Date: 2001-07-28 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] yan.livejournal.com
ß âîò ÷åëîâåê òåìíûé, è Ëîëèòó âïåðâûå ïðî÷èòàë ïî-àíãëèéñêè â Àìåðèêå. Êîãäà ïîòîì âçÿë ÿ ðóññêèé òåêñò, âîò ýòî áûëî ïîòðÿñåíèå, íàñòîëüêî íåïðàâäîïîäîáíî ñàìà Ëîëèòà ó íåãî ðàçãîâàðèâàåò _ïî-ðóññêè_. Ýòî ïîëíàÿ êàòàñòðîôà. "Ïðåäëàãàþ ïîõåðèòü ïîöåëóè è ïîéòè æðàòü". Ïî-àíãëèéñêè òîò æå òåêñò... âîò íåòó íè òîãî, íè äðóãîãî, ñâåç äîìîé è òàì áðîñèë... ïî-àíãëèéñêè òàì ïðîñòî áåñêîíå÷íî ëó÷øå. Òàê ïî-àíãëèéñêè â Àìåðèêå _äåéñòâèòåëüíî ãîâîðÿò_ ïîäðîñòêè.

Ñ äðóãîé ñòîðîíû, âåäü îí íèêîãäà íå åçäèë (ñ æåíîé) â àâòîáóñàõ è íå èçó÷àë, êàê ãîâîðÿò ðóññêèå äåâî÷êè ýòîãî âîçðàñòà.

Date: 2001-07-28 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
ß äàâíî íå ïåðå÷èòûâàëà "Ëîëèòó", íî êîãäà ÷èòàëà, íè÷åãî íå ïîêàçàëîñü ìíå íåïðàâäîïîäîáíûì. Íåïðàâäîïîäîáíî õîðîøî — áûòü ìîæåò, êîãäà ÷èòàëà â ïåðâûé ðàç, ïî êñåðå, çà êîòîðóþ åùå ìîæíî áûëî êðåïêî çàãðåìåòü.

Ýòî áûëî ïîòðÿñåíèåì, êîíå÷íî. Äåñòðóêòèâíûì, îò÷àñòè. Ìíå ïîêàçàëîñü, ÷òî Ó ÌÅÍß ÓÊÐÀËÈ ÑÒÈËÜ. Ìîé âîîáðàæàåìûé ñòèëü, êîòîðûé ÿ ñåáå â ñîâäåïñêîé þíîñòè ñî÷èíÿëà, íå íàõîäÿ àíàëîãîâ íèãäå.

Ïî–àíãëèéñêè ÿ, óâû, íèêîãäà Íàáîêîâà íå ÷èòàëà, ïîýòîìó âñåìó–âñåìó, ÷òî ãîâîðèòñÿ î åãî àíãëèéñêîì, îõîòíî âåðþ.

Date: 2001-07-29 02:38 am (UTC)
From: [identity profile] quatermass.livejournal.com
Ó ìåíÿ â ñâîå âðåìÿ, ïîñëå ïðî÷òåíèÿ ðóññêîé âåðñèè "Ëîëèòû" (òàêæå ñîñòîÿâøåãîñÿ ïîçäíåå ïðî÷òåíèÿ îðèãèíàëà) âîçíèêëà áåçóìíàÿ ìûñëü, ÷òî àäåêâàòíåé âñåãî åå ìîã áû ïåðåâåñòè (èëè îáðàáîòàòü) äî-ýìèãðàöèîííûé Àêñåíîâ. Èìåííî àäåêâàòíî ðîññèéñêîé/ñîâåòñêîé ìîëîäåæíîé ðå÷è, áåçîòíîñèòåëüíî ê îáùåé ñòèëèñòèêå ðîìàíà.

Date: 2001-07-29 02:42 am (UTC)
stas: (photo poster)
From: [personal profile] stas
Ïðåäëàãàþ ïîõåðèòü ïîöåëóè è ïîéòè æðàòü

Ïî÷òè ãîòîâàÿ òàâòîãðàììà. "Ïðåäëàãàþ ïîõåðèòü ïîöåëóè, ïîéòè ïîîáåäàòü, ïîòîì ïîóæèíàòü, ïîçàâòðàêàòü, ïî÷èòàòü ïî-ïîëüñêè, ïîèãðàòü..." :)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 08:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios