avva: (Default)
[personal profile] avva
Льстить кому-то, чему-то в дательном падеже; но есть книжное исключение “льщу себя надеждой/мыслью” в винительном. Причём только в этой форме, нет, скажем, “льщу вас” или “льстишь меня”. Интересно, что Даль этой формы управления (в винительном падеже) не фиксирует... откуда она пошла? может, от “je me flatte”?

Date: 2004-06-22 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com
Льсть = обман, льстити = обманывать на старославянском

т.е. льстить себя надеждой = обманываться надеждой

Вот (http://webfile.ru/23325) страничка из старославянского словаря.

Date: 2004-06-22 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Я знаю о старославянском значении, но "льстить себя надеждой" вовсе не означает "обманываться надеждой".
Какое было управление у старославянского глагола? (страничка не открывается)

Date: 2004-06-22 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com
>вовсе не означает "обманываться надеждой"

Сейчас не означает, раньше означало...

>Какое было управление у старославянского глагола?

Приводится пример из Евангелия от Иоанна 7:12

Т.е. несомненно винительный.

Текст можете посмотреть здесь (http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/new/joh.pdf) (глава 7 стих 12)

Date: 2004-06-22 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com
На всякий случай добавлю, что "льстити ся" = обманываться - не моя отсебятина, а дословная цитата из словарной статьи.

Словарь замечательный.

Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков) под редакцией
Р. М. ЦЕЙТЛИН, Р. ВЕЧЕРКИ, и Э. БЛАГОВОЙ (М. "РУССКИЙ ЯЗЫК" 1994)

Видел его в одном из иерусалимских магазинов, пожалел денег и не купил, теперь его нигде нет :(

В сети гуляет электронная версия, но книга лучше.

Date: 2004-06-22 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
На всякий случай добавлю, что "льстити ся" = обманываться - не моя отсебятина, а дословная цитата из словарной статьи.

Да, я понимаю, я то же самое сегодня днём прочитал у Фасмера. Там же, кстати, было написано, что в болгарском языке из этого вышли два слова: лест = лесть и лъст = обман. Но что-то я этого лест не могу найти сетевым поиском; лъст, хоть редко, но находится.

Гипотеза

Date: 2004-06-24 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] sinistrorsum.livejournal.com
Думаю, потеря старого значения произошла при замене отрицания обычной утвердительной формой.

Форма "не льщу себя надеждой" (которая прекрасно согласуется со старославянским) была, видимо, так распространена, что стала восприниматься как синоним простого "не надеюсь". А раз так, то вместо "надеюсь" естественно сказать "льщу себя надеждой", не задумываясь о семантических тонкостях.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 04:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios