avva: (Default)
[personal profile] avva
Очередной раунд споров о "правильном русском языке" — в дневнике Дьяка.

Могу подтвердить наблюдение Дьяка на основании собственного опыта. В родном для меня диалекте русского языка "надеть" и "одеть" в применении к предметам — тоже синонимы. Так, например, "надеть плащ" и "одеть плащ" — синонимы, и оба варианта правильны. Я научился не использовать второй вариант, но это умение искусственно и отражает моё владение сложившейся нормой "литературного" русского языка, а не моего родного русского языка.

Более того, в моём родном русском языке есть также слово "ложить" (с ударением на второй слог). Я отучил себя им пользоваться примерно в 14-16 лет. Это был сознательный выбор, стремление приблизить свою речь к "литературной" норме; но, естественно, я считаю безграмотной ерундой утверждения в духе того, что этого слова-де нет в "русском языке".

ложить

Date: 2005-12-12 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
Есть, но не в каждом регионе.

Date: 2005-12-12 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ага.
From: [identity profile] aburachil.livejournal.com
Боюсь, что уже в каждом ;-)

Date: 2005-12-12 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] piggymouse.livejournal.com
А каково Ваше мнение о роде слова "кофе"?

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 03:42 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 03:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] auto194419.livejournal.com - Date: 2005-12-12 05:12 pm (UTC) - Expand

от урода

From: [identity profile] pliz.livejournal.com - Date: 2005-12-12 05:35 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-ljdmitry.livejournal.com - Date: 2005-12-13 01:28 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] flaass.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:25 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] flaass.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:31 pm (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 03:52 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] enternet.livejournal.com - Date: 2005-12-12 03:57 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] lvalien.livejournal.com
"я считаю безграмотной ерундой утверждения в духе того, что этого слова-де нет в "русском языке".

"Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;"
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:22 pm (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] flaass.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:32 pm (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] flaass.livejournal.com - Date: 2005-12-12 12:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] zhenyach.livejournal.com - Date: 2005-12-12 11:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] flaass.livejournal.com - Date: 2005-12-13 07:24 am (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] chingachguk.livejournal.com
А кстати, Толя, Вам не известно, есть ли географическое распределение вариантов лОжить и ложИть?

Date: 2005-12-12 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] aburachil.livejournal.com
А ещё в русском языке не ставят заглавных букв в середину слова.

ложить

Date: 2005-12-12 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] arno1251.livejournal.com
Для меня это профессионализм (только: ложить кирпичную кладку). Иначе, хоть убей, слово стигматично (© твой).

Re: ложить

Date: 2005-12-12 11:53 pm (UTC)
From: [identity profile] zhenyach.livejournal.com
Кстати, да.

Date: 2005-12-12 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ashalynd.livejournal.com
Мне кажется, одеть можно кого-то, а не что-то (одеть ребенка). Надеть можно что-то на кого-то (в том числе и на себя). Поэтому говорят "оденься" (одень себя), а не "наденься".

Но это мое субъективное мнение.

Date: 2005-12-12 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Вы правы в том, что касается "литературного" русского языка. Но язык не подчиняется правилам логики. У многих носителей русского языка, в том числе и у меня, в их родном диалекте можно как "надеть", так и "одеть" что-нибудь, а человека можно только "одеть", а не "надеть".
В этом нет ничего удивительного, на самом деле; значения слов в языке постоянно медленно изменяются, пересекаются, мигрируют. Просто эта пара слов - один из примеров, за которые поборники литературной нормы ухватились как за свидетельство "неграмотности" населения. Хотя на самом деле, конечно, никакой неграмотности или ошибочности тут нет.

Date: 2005-12-12 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] seann.livejournal.com
Это вовсе не безграмотная ерунда, а частный случай словоупотребления. В родном для меня русском языке ничего подобного не употребляли. Меня воспитывали бабушка и дед, они родом из карельских деревень Тверской губ. Кстати, именно там я слышала самый чистый русский язык. Это было 10 лет назад.

Date: 2005-12-12 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Конечно же, есть много мест и много людей, в родном языке которых слова "ложить" нет! Но вместе с тем есть и много людей, в родном языке которых это слово есть. Это обстоятельство не означает, что они безграмотны или что они говорят не на русском языке.

(no subject)

From: [identity profile] r-l.livejournal.com - Date: 2005-12-12 06:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-16 10:00 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-radist.livejournal.com - Date: 2005-12-19 11:41 am (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] michk.livejournal.com
Отличная дискуссия по ссылке, но кое-кого там явно не хватает.

Date: 2005-12-12 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] cousin-it.livejournal.com
Очень адекватно.

Date: 2005-12-12 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] shufel.livejournal.com
Если я правильно понимаю, то поводом послужило вот это. То есть "одеть и надеть - не синонимы" - это было возражение на "чтобы всем надели ошейники - неправильно, правильно - одели". И если первое - дескриптивизм, то и второе - тоже, причем престранный :-0

Date: 2005-12-12 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] flaass.livejournal.com
Да ладно уж... ну, лопухнулась, ну разозлилась из-за этого. Бог с ней.

(no subject)

From: [identity profile] shufel.livejournal.com - Date: 2005-12-12 02:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] flaass.livejournal.com - Date: 2005-12-12 04:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 03:59 pm (UTC) - Expand

Потрясение

Date: 2005-12-12 01:00 pm (UTC)
From: (Anonymous)
В аввином русском языке есть слово "ложить"! Аааааааа!

Date: 2005-12-12 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
А ещё я на машинке вышивать не умею.

Date: 2005-12-12 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com
Ну что мне теперь делать... Дьяк мне разрешил пользоваться родным языком. Потом пришел Резонёр и запретил. А теперь Вы, с вашим авторитетом наперевес, опять освобождаете моё языковое чувство. Ну куды крестьянину податься7

:-)

Date: 2005-12-12 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] light-in-tunnel.livejournal.com
оставаться самим собой

Re: :-)

From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com - Date: 2005-12-12 02:32 pm (UTC) - Expand

Re: :-)

From: [identity profile] light-in-tunnel.livejournal.com - Date: 2005-12-12 04:27 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-12 04:01 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com - Date: 2005-12-12 06:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] khein.livejournal.com - Date: 2005-12-12 05:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com - Date: 2005-12-12 06:58 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] khein.livejournal.com - Date: 2005-12-12 07:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com - Date: 2005-12-12 08:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] khein.livejournal.com - Date: 2005-12-12 08:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ivanov-petrov.livejournal.com - Date: 2005-12-12 08:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] khein.livejournal.com - Date: 2005-12-12 10:04 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Я научился не использовать второй вариант, но это умение искусственно и отражает моё владение сложившейся нормой "литературного" русского языка, а не моего родного русского языка.

+1.
Со словом "ложить", правда, я расстался ещё в дошкольном возрасте.

ложить

Date: 2005-12-12 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] sankevich.livejournal.com
Похоже, у вас есть единомышленник (http://www.livejournal.com/users/sankevich/3826.html?nc=3)! :)

Date: 2005-12-12 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] light-in-tunnel.livejournal.com
есть глагол класть, который переходит в глагол положить, где приставкой является ПО, а ЛОЖ - корень.. - положи книгу или клади (повелительная форма) книгу на полку

в русской языке слова ЛОЖИТЬ нет..вот ПОЛОЖИТЬ всегда пожалуйста..
==
в одном фильме есть фраза учительницы начальных классов (вот не помню как называется фильм) - "..я им говорю - не ложьте руки на стол, а они ложат.."
==

спб..однако

Date: 2005-12-12 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] nahman.livejournal.com
Фильм "Доживём до понедельника".
И не руки на стол, а зеркальце в парту...

(no subject)

From: [identity profile] light-in-tunnel.livejournal.com - Date: 2005-12-12 04:30 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] pilpilon.livejournal.com
Исходный спор был не про то, синонимы ли слова одеть и надеть. Конечно синонимы, так же, как и просить и стрелять.
Исxодный спор был про то, можно ли человека, который, по его словам, работает преподавателем русского языка, считать не особенно профпригодным, если он позволяет себе поправлять нормативное употребление на субнормативное (sic!), и дальше делать вид что так и надо, поскольку мол специалист тут я и мне виднее.

Date: 2005-12-12 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Сцена из "Доживем до понедельника" была именно такой :) Когда учительница русского языка жалуется в учительской: "А они всё ложат и ложат зеркальца в парту!", Тихонов резко говорит ей, что преподаватель русского языка не имеет права быть таким безграмотным. Она заливается слезами и убегает.

Упомянутый выше персонаж прореагировал иначе :)

Date: 2005-12-12 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] m-p.livejournal.com
помню, шли такие горячие споры, когда Вебстер (и другие словри) стал включать не(или суб? )нормативные слова. Вебстер победил, и теперь там есть слово irregardless, с объяснением, что такое слово в английском есть, как бы радетели чистоты языка не возмущались. Но все-таки лучше пользоваться словом regardless. Наверное, и другие подобные примеры есть, но сразу в голову не приходят.
Зато слова "ложить" в орфографическом и толково-словообразовательном словарях на грамоте.ру нет. Видимо, там denial. :)

Date: 2005-12-12 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] selfmade.livejournal.com
А они всё ложат и ложат.

Date: 2005-12-12 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] rezoner.livejournal.com
Интересный полемический прием :)

Никто, кажется, не утверждал, что слова "ложить" или словосочетания "одеть ошейник" в русском языке нет. Утверждалось, что говорить так - неграмотно. А те утверждения, которые Вы приписываете оппонентам, действительно неразумны - но должны ли они за них отвечать?


"одеть ошейник" ?

Date: 2005-12-12 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] aintlion.livejournal.com
Только , если "ошейник" имя или кличка.

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2005-12-16 10:03 am (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] r-l.livejournal.com
А еще в русском языке нет буквы ё.

Date: 2005-12-12 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Но будет.

(no subject)

From: [identity profile] polkovnik-isaev.livejournal.com - Date: 2005-12-12 05:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] r-l.livejournal.com - Date: 2005-12-12 05:54 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] polkovnik-isaev.livejournal.com - Date: 2005-12-12 06:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] r-l.livejournal.com - Date: 2005-12-12 06:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] polkovnik-isaev.livejournal.com - Date: 2005-12-12 06:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kukutz.livejournal.com - Date: 2005-12-12 07:42 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] r-l.livejournal.com - Date: 2005-12-12 07:44 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kukutz.livejournal.com - Date: 2005-12-12 07:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] r-l.livejournal.com - Date: 2005-12-12 07:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kukutz.livejournal.com - Date: 2005-12-12 08:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-ljdmitry.livejournal.com - Date: 2005-12-13 01:39 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] r-l.livejournal.com - Date: 2005-12-13 09:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-ljdmitry.livejournal.com - Date: 2005-12-13 11:30 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-12 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] hrenov-drummer.livejournal.com
А еще в моем русском языке принято через слово говорить "*ля" и "*б твою мать".
From: [identity profile] abys.livejournal.com
Интуиция подсказывает, что шапка на Васю всё-таки надета, потому что во всех смежных случаях разночтений нет. Смотрите:
Вася одет, а не надет.
Антонимы- снять и раздеть тоже не перепутаешь.
И если мы "Васю" уберем из предложения, то отдельное словосочетание "надетая шапка" произносится легко, а вот об "одетая шапка" спотыкаешься.
А спотыкаешься потому, что вообще-то одеть- это покрыть, украсить ("в багрец и золото одетые леса"; двор, одетый упавшими листьями) или обмануть (тоже сходно по смыслу с "покрыть"). Поэтому, если мы скажем "одетая наволочка", то это может быть наволочка, одетая кружевами. А если "надетая наволочка"- то наволочка, надетая на подушку. Смысл слов совершенно разный, и их смешение может привести к путанице.
Конечно, в частном случае "Вася одел шапку" путаницы не возникает, и мы понимаем собеседника, т.к. 1) возможное второе значение фразы "Вася украсил шапку" применяется в последнее время редко 2) если бы имелось в виду, что Вася украсил шапку, то было бы сказано, чем именно. 3) "Вася покрыл чем-то шапку"? редкий случай, если бы речь шла о том, что на шапку накидывают вуаль, то это было бы ясно из контекста. Или шапка может быть покрыта, скажем, пылью. Но тогда ее бы одел пылью не Вася, а время. В противоположность этому "надевают" шапку часто.
Мы, конечно, не проводим такой подробный анализ, когда слышим фразу "Вася одел шапку", но понимаем, что с вероятностью 95 % речь идет о процессе водружения шапки на голову. Поэтому и фразы с "одел" и "надел" в данном частном случае вроде бы эквивалентны.
Но! Как раз интуиция, основанная на логике языка и употреблении слова в аналогичных ситуациях должна приводить к выбору "надеть".
А так, конечно, многие правила языка можно отменить и обо всем догадываться из контекста. Как иностранцев, очень плохо знающих язык, путающих падежи в русском и порядок слов в английском и т.п., мы ведь понимаем обычно. Пока не упираемся в ситуацию, когда требуется выразить более сложную мысль, да еще и контекст короткий.

Но это я написал конкретно про "одеть" и "надеть". Ситуации могут быть и другие. Вот "сорок прОцентов наших дОцентов ложут в пОртфели..." не помню, что они там дальше лОжут. На письме фраза интерпретируется однозначно. Т.е. в общую логику языка она, на мой взгляд, вписывается. Но на слух, если большинство привыкло к другому ударению, фраза воспринимается медленнее. Поэтому лучше уж говорить традиционно. Аналогично "seventeen" и "seventy"- если плохо расслышал, опознается по ударению.
________________________________

И вопрос, который всё проясняет- чему учить ребенка?
1) Что правильно говорить "надеть", но в то же время не надо быть снобом и не надо считать, что человек, говорящий "одеть" неграмотный или дурак.
2) Или же, что говорить можно и так, и так, всё правильно.


From: (Anonymous)
чайник вовсех делах,здесь што лингвисты одни,их спрашиваеш о деле ? А они про секс

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios