Это, значить, когда Вам не только Авва переводит, но и еще многие люди, давая понять тем самым, что не он один не видит зазорного в бомбометании по террористам.
А, кажется, выяснил. Обструкции, которые устраивают скопом, правильно? То есть Вы мне пригрозили? Какой Вы, голубчик, боевой. Нет, что у Вас проблем с переводом «keep bombing» не будет, я уже понял, так что звать однополчан не трудитесь. Я прекращаю разговор, когда собеседник переводит его в стилистически неприемлемый для меня регистр.
Анатолию Воробью. Что ж, досадно. Человек Вы, несомненно, талантливый, и у Вас тут бывало интересно, но среди поборников бомбометания, даже совестливых, мне как-то тоскливо становится.
no subject
Date: 2006-07-30 08:14 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-30 08:24 pm (UTC)Хотя, конечно, и о наземных силах надо не забывать.
no subject
Date: 2006-07-30 08:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-30 08:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-31 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-30 09:27 pm (UTC)Анатолию Воробью. Что ж, досадно. Человек Вы, несомненно, талантливый, и у Вас тут бывало интересно, но среди поборников бомбометания, даже совестливых, мне как-то тоскливо становится.
no subject
Date: 2006-07-30 09:54 pm (UTC)То есть Вы мне пригрозили?
Date: 2006-07-31 06:07 pm (UTC)А какой для вас стилистически приемлемый регистр?
Саркастические подпездки с безопасного расстояния?