avva: (Default)
[personal profile] avva
То, что многие простые слова и выражения дословно переводить не стоит - это понятно и знакомо.

Реже встречается другая ситуация: термин, состоящий даже из двух или больше слов, имеющий при этом совершенно аналогичную дословно конструкцию в другом языке - и тем не менее переводить дословно его не просто не рекомендуется, а прямо-таки нельзя.

Я как раз задумался об одном таком примере: непорочное зачатие. У этой фразы совершенно дословный аналог в английском - immaculate conception - и тем не менее переводить их один в другого было бы грубой ошибкой (можно без "бы" - так часто, увы, делают).

Дело в том, что в русском языке "непорочное зачатие", как правило, относится к зачатию Христа, а в английском immaculate conception, как правило, относится к зачатию Богоматери, а именно, утверждения, что она была зачата без единого следа первородного греха. Эта католическая доктрина (о непорочном зачатии Богоматери) с православием никак не связана и никак для него не релевантна, поэтому значение фразы "непорочное зачатие" в русском языке оказалось востребованным только в отношении самого Христа. В Англии же, сначала католической, а потом англиканской, споры вокруг этой доктрины играли очень важную роль, и полностью узурпировали для себя фразу "immaculate conception".

Но вот что любопытно - факты это всё культурные, а не языковые. Так получилось, что по-английски говорили там, где спор с католицизмом являлся важной частью политики и культуры; так получилось, что по-русски говорили там, где всем это было по барабану. Определённая интерпретация вообще говоря общего термина стала доминантной в обеих культурах; но в каждой из них доминантной стала своя интерпретация. Забавный случай.

Date: 2001-10-21 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ïðîñòî ýòî íàçûâàþò íå immaculate conception, a Virgin Birth.  ðóññêîì "íåïîðî÷íîå çà÷àòèå" ïîä÷¸ðêèâàåò, ÷òî Ìàðèÿ áûëà íåïîðî÷íà äî çà÷àòèÿ, ò.å. îíà áûëà äåâñòâåííà. Êàòîëèêè â ýòî òîæå âåðÿò, êîíå÷íî, íî íàçûâàþò ýòî virgin birth, à ñàìè ïîä "íåïîðî÷íûì" (immaculate) çà÷àòèåì ïîíèìàþò èìåííî îòñóòñòâèå "ïîðîêà" - ïåðâîðîäíîãî ãðåõà, ê-é ïîñëå ãðåõîïàäåíèÿ Àäàìà ïðèñóòñòâóåò â äóøå êàæäîãî ÷åëîâåêà ñ ìîìåíòà çà÷àòèÿ, èñêëþ÷àÿ èìåííî âîò Ìàðèþ. Äðóãèå õðèñòèàíå ýòîãî èñêëþ÷åíèÿ çà íåé íå ïðèçíàþò, òîëüêî êàòîëèêè.

Date: 2001-10-21 09:02 am (UTC)
stas: (photo poster)
From: [personal profile] stas
Âîò îíî êàê, îêàçûâàåòñÿ... Áóäó çíàòü. :) Òîãäà, êñòàòè, è ïîíÿòíî, ïî÷åìó ó êàòîëèêîâ Ìàðèÿ íàñòîëüêî âàæíåå, ÷åì ó äðóãèõ.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 06:14 am
Powered by Dreamwidth Studios