avva: (Default)
[personal profile] avva
Слова, которых мне не хватает по-русски (весьма неполный список - только то, что мне сегодня пришло в голову):

1) challenge.
2) stuff - в абстрактном смысле неких материальных объектов. "Вещи" в принципе близко по смыслу, но на практике часто оказывается более неуклюжим и менее абстрактным. Напр. см. недавнее эссе Пола Грэма Stuff (очень хорошее, кстати, рекомендую), и блог-запись Why Stuff is Hard (тоже очень интересная, рекомендую. Кстати, был бы рад услышать о ней мнение Физиков, Которые Понимают).
3) works. Предположим, есть некий писатель/поэт/эссеист/журналист/кто угодно X, и я хочу сказать: "... X'а свойственно траляля" или "Обычно мне очень нравятся ... X'а, но вот трумуму", или еще одно из тысячи возможных суждений такого рода. Иногда можно сказать "стихи/поэмы/романы/рассказы/эссе", но в тех случаях, когда X пишет в разных жанрах (особенно частый пример - рассказы и романы), это не подходит; кроме того, это может привлекать больше внимания к жанру, чем мне хотелось бы. "Книги" не подходит, потому что речь может идти об отдельных ..., а не о целой книге, или о сетевых публикациях, или журнальных публикациях. В результате в таких случаях я использую слово "тексты", и не я один. Но мне это слово не нравится; оно может нести в себе оттенок неуместного постмодернизма, или наоборот, сухой филологической пунктуальности. По-английски во всех таких случаях я использую слово "works" и сплю спокойно по ночам, не просыпаясь от жутких кошмаров. Есть, конечно, слово "произведения", но оно ужасно, ужасно длинно, неуклюже и помпезно.

Date: 2007-09-03 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] yurri.livejournal.com
Очень не хватает возможности делать глаголы из любого существительного, если говорить об английском.

Date: 2007-09-03 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] colombo.livejournal.com
Да ну, ладно? (красиво звучит, фиг переведёшь на другой язык!)
Из любого английского-американского существительного делается глагол.

Date: 2007-09-03 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] yurri.livejournal.com
Я о том и говорю, не хватает в русском этой возможности.

Date: 2007-09-04 03:00 am (UTC)
From: (Anonymous)
это вам не хватает, а нормальный носитель русского языка вполне обходится без этой возможности, хотя и может из многих существительных сделать глагол

Примеры?

Стол - столоваться.
Пила - пилить
Пизда - опизденеть, пиздеть

и так далее...

А вы можете из table сделать глагол? А из cunt?

Date: 2007-09-04 06:22 am (UTC)
From: [identity profile] trueblacker.livejournal.com
лехко:
to table
to cunt

Date: 2007-09-04 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] muchacho.livejournal.com
Глаголы из слов table и cunt в английском языке получаются добавлением инфинитивной частицы to. Если таких глаголов ещё нет, значит не появилось ещё понятий, которые бы наиболее ёмко такими глаголами выражались. Делов-то.

P.S. Кстати, глагол to table означает: класть на стол, откладывать в долгий ящик, составлять таблицу, предоставлять еду и ночлег и т.д.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 08:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios