avva: (Default)
[personal profile] avva
Слова, которых мне не хватает по-русски (весьма неполный список - только то, что мне сегодня пришло в голову):

1) challenge.
2) stuff - в абстрактном смысле неких материальных объектов. "Вещи" в принципе близко по смыслу, но на практике часто оказывается более неуклюжим и менее абстрактным. Напр. см. недавнее эссе Пола Грэма Stuff (очень хорошее, кстати, рекомендую), и блог-запись Why Stuff is Hard (тоже очень интересная, рекомендую. Кстати, был бы рад услышать о ней мнение Физиков, Которые Понимают).
3) works. Предположим, есть некий писатель/поэт/эссеист/журналист/кто угодно X, и я хочу сказать: "... X'а свойственно траляля" или "Обычно мне очень нравятся ... X'а, но вот трумуму", или еще одно из тысячи возможных суждений такого рода. Иногда можно сказать "стихи/поэмы/романы/рассказы/эссе", но в тех случаях, когда X пишет в разных жанрах (особенно частый пример - рассказы и романы), это не подходит; кроме того, это может привлекать больше внимания к жанру, чем мне хотелось бы. "Книги" не подходит, потому что речь может идти об отдельных ..., а не о целой книге, или о сетевых публикациях, или журнальных публикациях. В результате в таких случаях я использую слово "тексты", и не я один. Но мне это слово не нравится; оно может нести в себе оттенок неуместного постмодернизма, или наоборот, сухой филологической пунктуальности. По-английски во всех таких случаях я использую слово "works" и сплю спокойно по ночам, не просыпаясь от жутких кошмаров. Есть, конечно, слово "произведения", но оно ужасно, ужасно длинно, неуклюже и помпезно.
Page 1 of 7 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] >>

Date: 2007-09-03 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] colombo.livejournal.com
...и два великих английских слова: set и feature.

Date: 2007-09-03 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] uncle-becher.livejournal.com
3="труды"
2="фигня"

Date: 2007-09-03 08:56 pm (UTC)

Date: 2007-09-03 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] flying-bear.livejournal.com
> Кстати, был бы рад услышать о ней мнение Физиков, Которые Понимают

С точностью до неточностей, неизбежных при популяризации, все верно.

Date: 2007-09-03 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] yurri.livejournal.com
Очень не хватает возможности делать глаголы из любого существительного, если говорить об английском.

Date: 2007-09-03 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-hidden-s.livejournal.com
Мой одногруппник, который владеет разговорным английским назвал архив all stuff.rar, а туда положил директорию с названием фся х**ня. Я дико извиняюсь (с).

Date: 2007-09-03 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] oxfv.livejournal.com
works=работы?

Date: 2007-09-03 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] colombo.livejournal.com
Да ну, ладно? (красиво звучит, фиг переведёшь на другой язык!)
Из любого английского-американского существительного делается глагол.

Date: 2007-09-03 09:06 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
+1

Date: 2007-09-03 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] muchacho.livejournal.com
3) А "работы"? Про художников/ученых можно, применим и к остальным. Или дело в том, что "тексты" не тянут на "работы"? ;)
2) Хлам.

Date: 2007-09-03 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] hectorr.livejournal.com
+1. Или вот выше упомянули "труды".

Date: 2007-09-03 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] lenaswan.livejournal.com
По 2 - пришло сразу в голову то ж самое! Фигня!
А вот с challenge - (сама ловлю идеи новые) - пользуюсь иногда позитивным "задача" или "суперзадача"... Как-то супер добавляет позитива. Feature, оно всё ж легче двигает как "свойство". А вот насчёт works - а что ж не попользовать "работы выдающихся современников". Это ж ведь оно, да?

Date: 2007-09-03 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] hectorr.livejournal.com
Да и с 1 тоже проблем особых быть не должно: "вызов" или "испытание", чем плохо?

Date: 2007-09-03 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] yurri.livejournal.com
Я о том и говорю, не хватает в русском этой возможности.

Date: 2007-09-03 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] cmm.livejournal.com
как насчёт вариаций типа "challenging" или "challenged"?

Date: 2007-09-03 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] kidd79.livejournal.com
3) Поддержу: работы.

Date: 2007-09-03 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] chessplayer.livejournal.com
challenge - не "задача", скорее "вызов"
хотя это, конечно, несклько вычурно

Date: 2007-09-03 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-cheran.livejournal.com
+ "the" и "a"

Date: 2007-09-03 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] cmm.livejournal.com
2. "говно"
3. "помёт"

(а про stuff есть ещё вот прекрасное).

Date: 2007-09-03 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] mikser.livejournal.com
1) эээ... вызов?..

Date: 2007-09-03 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] vzaliva.livejournal.com
Тот факт что вам их не хватает, показывает что вы строите фразу по-английски а потом пытаетесь ее перевести на русский. На самом деле человеку не знающему английский отсутвие этих слов неудобства не причиняет, потому что он просто строит фразы так, что эти слова не нужны. Я уже много лет живу в англоязычной среде и мне ваши проблемы понятны.

Еще эту проблему можно сравнить с ситуацией когда программисты перешедшие с одного языка на другой все ищут любимые кострукции, которые возможно и не нужны если переключиться на парадигму программирования предлагаемую новым языком. Так программисты старой школы сетовали на отсутсвие GOTO в Java а C++ программисты с трудом привыкали жить без множественного наследования.

Date: 2007-09-03 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] hectorr.livejournal.com
Тут уже, боюсь, контекст пригодится.

Date: 2007-09-03 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] dmpogo.livejournal.com
Да нет, там слова правильные, а херни много.

Напр

The nuclei attract each other electrostatically, because although most of their charge is screened by the filled shells and the valence electrons, not all of it is. This is the attractive force that keeps metal from flying apart. The repulsive force that balances it, and resists the force of my swinging fist, derives from the dependence of the valence electrons’ energy on the size of the metal object, highly amplified by the Pauli exclusion principle.

Ага, как же, ядра притягиваются.

Рассуждения что Паули принцип не одна из фундаментальных сил тоже чушь.




Date: 2007-09-03 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
да ведь говорят " в своих работах использует"
причем не только про физиков

мне вот не хватает ивритского слова "стам", я его и употребляю

Date: 2007-09-03 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] sqrat.livejournal.com
how about "frustration"? never found a full replacement in russian
Page 1 of 7 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] >>

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 09:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios