немного о русском языке: пока==пока не
Nov. 11th, 2001 05:01 amДа, и следить за тем, как язык меняется у нас под ногами (устами), давайте тоже будем.
Помянем старое, и в современном языке уже невозможное значение слова пока, в котором оно заменяет сегодняшнее пока не:
Ведь я играю,
Пою, пока
Меня слепая
Сметёт рука.
(Маршак, перевод Блейковского: For I dance // And drink and sing // Till some blind hand // Shall brush my wing...)
Все ли со мной согласятся, что сейчас так сказать (и написать) не получится?
Есть родственный смысл, который жив ещё и в наше время: пока ты (что-то сделаешь), сто лет пройдёт. Здесь "пока" в значении "к тому времени, как", и главное предложение стоит в будущем времени. В устаревшем же значении главное предложение стоит в настоящем или прошлом. Это-то, пожалуй, и создаёт впечатление "нелогичности".
Но следует помнить, что и в 19-м, и в 18-м веке это значение "пока" было редким исключением из правила (а правилом тогда, как и сейчас, было "пока не"). У Даля нет на него однозначного примера. В словаре Ушакова сказано: "обычно при отриц. сказуемом сов. вида"; после этого три примера с не и один без: Сиди, сказал отец, пока приду опять (Хемницер, т.е. именно 18-й век).
Интересно, почему "сиди, пока приду опять" мне не нравится, а "жди, пока вернусь" нареканий не вызывает?
Да, и у Пушкина я нашёл два примера этого (или похожего? т.к. управляемый глагол стоит в прошедшем времени) "пока":
Я стал смотреть на их игру. Чем долее она продолжалась, тем прогулки на четвереньках становились чаще, пока наконец маркер остался под биллиардом.
("Капитанская дочка")
После этого они дружески разговаривали, гуляя по лесу, до тех пор, пока Лиза сказала ему: пора.
("Барышня-крестьянка")
Другие примеры и соображения будут приняты с благодарностью.
Помянем старое, и в современном языке уже невозможное значение слова пока, в котором оно заменяет сегодняшнее пока не:
Ведь я играю,
Пою, пока
Меня слепая
Сметёт рука.
(Маршак, перевод Блейковского: For I dance // And drink and sing // Till some blind hand // Shall brush my wing...)
Все ли со мной согласятся, что сейчас так сказать (и написать) не получится?
Есть родственный смысл, который жив ещё и в наше время: пока ты (что-то сделаешь), сто лет пройдёт. Здесь "пока" в значении "к тому времени, как", и главное предложение стоит в будущем времени. В устаревшем же значении главное предложение стоит в настоящем или прошлом. Это-то, пожалуй, и создаёт впечатление "нелогичности".
Но следует помнить, что и в 19-м, и в 18-м веке это значение "пока" было редким исключением из правила (а правилом тогда, как и сейчас, было "пока не"). У Даля нет на него однозначного примера. В словаре Ушакова сказано: "обычно при отриц. сказуемом сов. вида"; после этого три примера с не и один без: Сиди, сказал отец, пока приду опять (Хемницер, т.е. именно 18-й век).
Интересно, почему "сиди, пока приду опять" мне не нравится, а "жди, пока вернусь" нареканий не вызывает?
Да, и у Пушкина я нашёл два примера этого (или похожего? т.к. управляемый глагол стоит в прошедшем времени) "пока":
Я стал смотреть на их игру. Чем долее она продолжалась, тем прогулки на четвереньках становились чаще, пока наконец маркер остался под биллиардом.
("Капитанская дочка")
После этого они дружески разговаривали, гуляя по лесу, до тех пор, пока Лиза сказала ему: пора.
("Барышня-крестьянка")
Другие примеры и соображения будут приняты с благодарностью.
no subject
Date: 2001-11-10 10:50 pm (UTC)no subject
Date: 2001-11-11 12:50 am (UTC)no subject
Date: 2001-11-10 10:54 pm (UTC)ñîîáðàæåíèÿ
Date: 2001-11-11 01:35 am (UTC)2. òåîðåòè÷åñêè çäåñü ðå÷ü ìîæåò èäòè íå î ñóæåíèè ïîëÿ çíà÷åíèÿ ïîêà, íî î ðàñøèðåíèè (óñèëèòåëüíîãî) çíà÷åíèÿ ÷àñòèöû íå.
3. â óêàçàííûõ ïðèìåðàõ ïîêà ìîæåò êàëüêèðîâàòü âðåìåííÛå êîíñòðóêöèè àíãëèéñêîãî è ôðàíöóçñêîãî ÿçûêîâ. ó ïóøêèíà ïðóä ïðóäè êàëåê, íåçàìåòíûõ äëÿ ñîâðåìåííîãî ãëàçà, íî î÷åâèäíûõ äëÿ ñîâðåìåííèêîâ à.ñ.
no subject
Òóò öåëàÿ áèáëèîãðàôèÿ ñóùåñòâóåò - ïðî ïîêà íå
Òîëüêî íå ïîìíþ, ãäå ãîâîðèòñÿ ïðî òî, ÷òî Âàñ èíòåðåñóåò.
Ñêîðåå âñåãî çäåñü:
Áàðåíòñåí À. À. 'Âèä' è 'âðåìÿ' â ïðåäëîæåíèÿõ, ñîäåðæàùèõ ñëîâî ÏÎÊÀ // Dutch Contributions to the Seventh International Congress of Slavists. The Hague; Paris, 1973. Ñ.3394.
è çäåñü:
Áàðåíòñåí À. À. Íàáëþäåíèÿ íàä ôóíêöèîíèðîâàíèåì ñîþçà ïîêà // Dutch Contributions to the Eighth International Congress of Slavists. Lisse, 1979.
À çäåñü òî÷íî îá ýòîì ãîâîðèòñÿ, íî íå îñîáî ïîäðîáíî:
Çîðèõèíà-Íèëüññîí Í.Â. Ñåìàíòèêà âûñêàçûâàíèé ñ ñîþçîì ïîêà è ïðèçíàêè äëèòåëüíîñòè è êîíòðîëèðóåìîñòè ñèòóàöèè // Òåîðåòè÷åñêèå ïðîáëåìû ôóíêöèîíàëüíîé ãðàììàòèêè: Ìàòåðèàëû Âñåðîññèéñêîé íàó÷íîé êîíôåðåíöèè. ÑÏá., 2001. Ñ. 7678
(ýòî ó ìåíÿ åñòü - ìîãó îòñêàíèðîâàòü è ïîñëàòü ïðèâàòíî, åñëè íóæíî). Îòòóäà ïðèìåð èç Ïàóñòîâñêîãî: Ìû øëè òðè äíÿ, ïîêà âûøëè ê Êîêòåáåëþ
À âîò ýòî ÿ âèäåë òîëüêî â áèáëèîãðàôèè, íî âûãëÿäèò çàìàí÷èâî:
Õîëîäèëîâà Ë.Å. Çíà÷åíèå è ñòðîåíèå ñëîæíîïîä÷èíåííîãî ïðåäëîæåíèÿ ñ ñîþçàìè "ïîêà" (ïðè îòðèöàòåëüíîì õàðàêòåðå ïðèäàòî÷íîé ÷àñòè) è "ïîêà íå" // Ó÷. çàï. Ãîðüêîâñêîãî ïåä. èí-òà. Âûï. 68. Ãîðüêèé, 1967. Ñ.95100.
Åùå åñòü äîêòîðñêàÿ äèññåðòàöèÿ Ë.Í.Îðêèíîé ïî÷òè ïðî ýòî, íî ãäå åÿ èñêàòü - ñðàçó íå ñêàæó.
Êàê ïèøåò Çîðèõèíà-Íèëüññîí, ß äîëãî èñêàë â êàðòîòåêå ýòîò ïðèìåð, ïîêà íàøåë åãî â ñàìîì êîíöå:)))
no subject
Date: 2001-11-11 06:07 am (UTC)ß íà ñàìîì äåëå ïîäîçðåâàë, êîíå÷íî, ÷òî íå ïåðâûé òàêîé óìíûé íàä ýòèì çàäóìàëñÿ ;) è âòàéíå íàäåÿëñÿ, ÷òî êòî-òî õîðîøèõ ññûëîê ïîäáðîñèò. Ñïàñèáî! Áóäó ÷èòàòü (÷òî íàéäó çäåñü) è åù¸ èñêàòü.
Î÷åíü ëþáîïûòíûé ñëó÷àé.
À âîò ÷òî Äèòìàð Ýëüÿøåâè÷ ïèøåò
Ñîþç ïîêà óïîòðåáëÿåòñÿ:
à) â çíà÷åíèè ñîþçà «â òî âðåìÿ êàê», ò. å. äëÿ óêàçàíèÿ íà îäíîâðåìåííîñòü (ïîëíóþ èëè ÷àñòè÷íóþ) äåéñòâèé ãëàâíîãî è ïðèäàòî÷íîãî ïðåäëîæåíèé, íàïðèìåð: Ïîêà îí ïîëç, ïóøêè ïðîäîëæàëè ïîñûëàòü ñíàðÿäû ÷åðåç åãî ãîëîâó (Ñèìîíîâ); Ïîêà ìû ïåðåõîäèëè ÷åðåç ïîëÿíó, òóðêè óñïåëè ñäåëàòü íåñêîëüêî âûñòðåëîâ (Ãàðøèí);
á) â çíà÷åíèè ñîþçà «ïðåæäå ÷åì», íàïðèìåð: Ìíîãî ðàç ìåíÿë ñâî¸ ðóñëî êàïðèçíûé Ó÷àõàí, ïîêà íàø¸ë óäîáíîå (À. Êîïòÿåâà).
Ñîþç ïîêà íå óïîòðåáëÿåòñÿ:
à) äëÿ óêàçàíèÿ, ÷òî äåéñòâèå ãëàâíîãî ïðåäëîæåíèÿ ïðèîñòàíàâëèâàåòñÿ èëè ïðåêðàùàåòñÿ äåéñòâèåì ïðèäàòî÷íîãî ïðåäëîæåíèÿ, íàïðèìåð: Àëèòåò çàëåç íà âûøêó è äîëãî ñëåäèë çà øõóíîé, ïîêà îíà íå ñêðûëàñü èç âèäà (Ñåìóøêèí);
á) äëÿ óêàçàíèÿ, ÷òî äåéñòâèå ïðèäàòî÷íîãî ïðåäëîæåíèÿ ïðîèñõîäèò êàê ðåçóëüòàò òîãî, î ÷åì ãîâîðèòñÿ â ãëàâíîì ïðåäëîæåíèè, íàïðèìåð: Ìíîãî âåêîâ ñóøèëè ýòó çåìëþ âåòðû-ñóõîâåè è êàëèëî ñîëíöå, ïîêà îíà íå ñòàëà òàêîé êðåïêîé, áóäòî ñõâà÷åíà öåìåíòîì (Ïåðâåíöåâ).
Óïîòðåáëåíèå â ýòèõ çíà÷åíèÿõ ñîþçà ïîêà âìåñòî ïîêà íå ïðèäàåò âûñêàçûâàíèþ ðàçãîâîðíûé õàðàêòåð, íàïðèìåð: Îíè ãîâîðèëè äî ïîðû, ïîêà êåëåéíèê ïðèí¸ñ ñàìîâàð... (Ãîðüêèé); Ïåé, Ãðèãîðèé Ïàíòåëååâè÷, ïîêà ïî÷åðíååøü... (Øîëîõîâ). Èç äâóõ âîçìîæíûõ êîíñòðóêöèé ñ ôîðìîé ñîâåðøåííîãî âèäà ãëàãîëà â ïðèäàòî÷íîì ïðåäëîæåíèè: ß ïîäîæäó, ïîêà îí íå ïðèä¸ò è ß ïîäîæäó, ïîêà îí ïðèä¸ò áîëåå îáû÷íîé ÿâëÿåòñÿ ïåðâàÿ.
Re: À âîò ÷òî Äèòìàð Ýëüÿøåâè÷ ïèøåò
Date: 2001-11-11 05:35 am (UTC)Áåç "íå"
Re: Áåç "íå"
Date: 2001-11-11 06:02 am (UTC)Îïðîñ - èíòåðåñíàÿ èäåÿ, íàäî ïîäóìàòü.
Re: Áåç "íå"
Date: 2001-11-11 06:15 am (UTC)Ó ìåíÿ äîìà, ê ñîæàëåíèþ, òîëüêî ñòàðîñëàâÿíñêèé ñëîâàðü ïî ðóêîïèñÿì XXI âåêîâ - òàì íèêàêîãî ïîêà íåòó.
À ñ îïðîñîì - íóæíî ïðîäóìàòü, êàê çàìàñêèðîâàòü îñíîâíóþ öåëü, ÷òîáû îòâåòû êîððåêòíåå îòðàæàëè óïîòðåáëåíèå.
Òåõíè÷åñêè æå ñàì îïðîñ âîçìîæíî óñòðîèòü?