праздно-переводческое
Sep. 15th, 2007 09:55 pmКак передать юмор нижеследующей шутки по-русски? Шутка из статьи Кристофера Хитченса о публичных туалетах в Британии.
У меня за несколько минут получилось вот так, но по-моему можно лучше:
Это британское "dear" вообще никак не выходит :)
On the toilet wall at Paddington Station was written: “I am 9 inches long and two inches thick. Interested?” Underneath, in different handwriting: “Fascinated, dear, but how big is your dick?”
У меня за несколько минут получилось вот так, но по-моему можно лучше:
На стене туалета на станции Пэддингтон была надпись: "Мои размеры - девять дюймов и два в обхвате. Понравилось?" Ниже, другим почерком, было приписано: "Как замечательно! А каких размеров у тебя член?"
Это британское "dear" вообще никак не выходит :)
no subject
Date: 2007-09-15 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-15 09:50 pm (UTC)Кстати характерно - те кто понимают английский, те и мучаются как Авва. Я вот сходу это перевел как надо и даже жена посмеялась (смеется) :)
no subject
Date: 2007-09-15 10:41 pm (UTC)