эффект липтона
Feb. 22nd, 2008 12:34 pmВо внутренней рассылке на работе зашла речь о чае. Один сотрудник из Калифорнии рассказал, что недавно туда переехал дядя его жены из Китая (сам сотрудник не китаец), и сильно страдает от отсутствия хорошего китайского чая. Он упомянул, из какой провинции приехал родственник, и спросил совета, где в Сан-Франциско или окрестностях найти хороший чай, который пьют в этой провинции.
Ему ответили несколько человек с подробными рекомендациями тех или иных сортов и магазинов - и некоторые удивились тому, что он не мог найти хороший чай в Сан-Франциско - уж где-где, а там его найти проще, чем почти в любой другой части Америки. На что другой сотрудник написал ответ, который мне очень понравился: он предположил (по-моему, резонно), что трудность не в том, что нет какого-то конкретного чая, который пьют в той провинции, тем более, что она вроде бы ничем таким не выделяется; проблема, наверное, в том, что ему предлагали какую-то гадость в пакетиках, и он испугался, что в Америке вообще нет нормального чая. Согласно его опыту, китайцы в Америке страдают в смысле чая чаще всего не из-за тех или иных сортов зеленого чая, а из-за этого "эффекта Липтона" (the Lipton effect).
Вот мне эта фраза - the Lipton effect - очень понравилась. Очень она емко выражает определенный вид трудностей, и я думаю начать ее использовать в разных случаях, вовсе необязательно связанных с чаем.
Ему ответили несколько человек с подробными рекомендациями тех или иных сортов и магазинов - и некоторые удивились тому, что он не мог найти хороший чай в Сан-Франциско - уж где-где, а там его найти проще, чем почти в любой другой части Америки. На что другой сотрудник написал ответ, который мне очень понравился: он предположил (по-моему, резонно), что трудность не в том, что нет какого-то конкретного чая, который пьют в той провинции, тем более, что она вроде бы ничем таким не выделяется; проблема, наверное, в том, что ему предлагали какую-то гадость в пакетиках, и он испугался, что в Америке вообще нет нормального чая. Согласно его опыту, китайцы в Америке страдают в смысле чая чаще всего не из-за тех или иных сортов зеленого чая, а из-за этого "эффекта Липтона" (the Lipton effect).
Вот мне эта фраза - the Lipton effect - очень понравилась. Очень она емко выражает определенный вид трудностей, и я думаю начать ее использовать в разных случаях, вовсе необязательно связанных с чаем.
Re: true
Date: 2008-02-22 03:43 pm (UTC)Re: true
Date: 2008-02-24 01:04 pm (UTC)