очень поучительное
Feb. 23rd, 2008 12:42 pmЧитал комментарии читателей ЖЖ к статье из NYTimes, переведенной на русский язык и помещенной в новое сообщество, устроенное газетой для связи с русскими читателями.
Все 13 страниц читал.
Много думал.
Все 13 страниц читал.
Много думал.
no subject
Date: 2008-02-23 06:35 pm (UTC)Ну и вообще, это наверное достаточно оскорбительно. Первой статьёй в комьюнити известнейшой американской газеты размещена не статья об ипотечном кризисе в US или о проблеме чёрных гетто, нет, они сразу начали копаться в грязном российском белье. Причём тема эта до невозможности обмусолена уже как уничтоженной свободной прессой в самой России, так и за её пределами. И к чему после этого удивляться такой реакции?
Мы русские тут в Латвии точно также относимся к статьям в российской прессе о наших внутренних проблемах, при том что то же самое, но написанное прессой нашей, считается тут в порядке вещей (они свои, они тут живут и дышат тем же самым воздухом, им можно).
no subject
Date: 2008-02-23 07:27 pm (UTC)В Америке существует иллюзия, что русским (и всем другим) не нравится оганичение свободы, свертывание демократии и прочий тоталитаризм. Привыкли они там у себя к вольнодумству, и думают, что без него уж никак. Потому это вовсе не оскорбление, а нечто вроде послания "Ребята, вас там притесняют, но вы не бойтесь, мы с вами!"
Теперь, наверно, авторы чешут репу и думают, что это путинские комиссары на них наехали...
no subject
Date: 2008-02-23 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-23 08:48 pm (UTC)Не "как же ужасно ты живешь", а "держись, Михалыч!" - совсем другой мессидж. Примерно, как в свое время Запад думал, что стоит дать русским шанс, как они радостно скинут тяжкое ярмо больщевизма.
no subject
Date: 2008-02-23 11:00 pm (UTC)"держись, Михалыч!" точно такой же манипуляционный мессидж, не лучше первого. Все прекрасно понимают, что такое есть "демократия" по-американски. Я более чем уверена, что свои сволочи в России как-то ближе к телу, чем чужие.
Уж извините, 15 лет наблюдений за местной "демократией" по американскому типу приучило ещё пристальнее наблюдать за словами, чем за словами в советской газете "Известия". Нас тут превратили в "рынок сбыта", дойных коров, годных только на убой в итоге. Боже упаси Россию от такого. Пусть свои лучше обдирают, чужие обдерут втройне в итоге.
no subject
Date: 2008-02-24 02:19 am (UTC)В этом была главная ошибка. NYT ее уже, уверен, осознала.
no subject
Date: 2008-02-24 02:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-24 04:59 am (UTC)Да и про горькую долю американскую в NYT тоже иногда пишут (перед выборами-то!). Просто обычно считается, что читателям интересны местные новости: французам о Франции, американцам о США, русским о России. Подозреваю, что газетчикам и в голову не пришло, что это кого-то может оскорбить.
Тот же феномен, кстати, и в других местах наблюдался: приходит гугль в Россию с локальной русскоязычной версией, а им в ответ: "Вы че нас, за лохов туземных держите? Требуем английскую версию, как у людей"
no subject
Date: 2008-02-24 05:03 am (UTC)Увы, сомневаюсь...
no subject
Date: 2008-02-24 02:52 am (UTC)И также радостно повесят на себя ярмо дебитора. Ну и ещё парочку. Свято место пусто не бывает.
no subject
Date: 2008-02-24 04:25 am (UTC)ЗЫ: "Тяжкое ярмо большевизма" - это была цитата из журнала Посев, не капиталистического и не буржуазного ни разу.
no subject
Date: 2008-02-23 07:43 pm (UTC)