avva: (Default)
[personal profile] avva


Английский оригинал запрещает въезд грузовикам в жилой район.

Валлийский перевод гласит: "Меня нет в оффисе. Пожалуйста, присылайте заказы для перевода."

Недавно мелькала нечто похожее с чуть другим сюжетом:



Перевод с китайского на английский гласит: "Ошибка переводческого сервера".

Date: 2008-11-01 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] a-konst.livejournal.com
А как это получилось - не очень понятно.
Это письмо изначально было написано по-русски? или это автоматический перевод?
Если второе, то зачем было пихать в переводчик все письмо с обращением и подписью..

Date: 2008-11-02 06:25 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Конечно, не автоматический, он такого качества не сделал бы. Просто переводчик форварднул всё письмо дальше в типографию, забыв, что там есть обращение, а в типографии, видимо, никого русскоязычного не было, они добросовестно весь текст и набрали...

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 12:43 am
Powered by Dreamwidth Studios