avva: (Default)
[personal profile] avva


Английский оригинал запрещает въезд грузовикам в жилой район.

Валлийский перевод гласит: "Меня нет в оффисе. Пожалуйста, присылайте заказы для перевода."

Недавно мелькала нечто похожее с чуть другим сюжетом:



Перевод с китайского на английский гласит: "Ошибка переводческого сервера".

Date: 2008-11-01 05:32 pm (UTC)

Date: 2008-11-01 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Ага - этот тот самый линк который мне тут же захотелось добавить :)

Здорово

Date: 2008-11-01 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-nrg-en1g.livejournal.com
Я вообще в шоке, что такое количество людей настолько незнакомы с английским!

Date: 2008-11-01 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] lifewalker.livejournal.com
В Сингапуре продается замечательная книжка китайско-английских переводов под названием "Found In Translation", там очень много подобного.

Date: 2008-11-01 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com


На африкаансе "Let op na strepie op 'i'" означает "обратите внимание на черточку над i".
Edited Date: 2008-11-01 05:59 pm (UTC)

Сок фрукта розы

Date: 2008-11-01 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/unholy_/
А что? Очень поэтично - пусть так и оставляют =)

Date: 2008-11-01 06:00 pm (UTC)
From: [identity profile] serendipitous-t.livejournal.com
в китайском оригинале был "ресторан"

Date: 2008-11-01 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] hectorr.livejournal.com
Очень смешно ))) Бедная девушка была озабочена написанием своего имени )

Date: 2008-11-01 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] panikowsky.livejournal.com
Интересно было бы послушать этот валлийский язык. Я не предствляю, как это может звучать (надпись на знаке выглядит, как бессмысленный набор букв)

Date: 2008-11-01 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] magictoken.livejournal.com
Image (http://www.flickr.com/photos/ifl/2866613818/)

Date: 2008-11-01 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] annie-celeblas.livejournal.com
Валлийский перевод - просто прекрасен. ;-)))

Date: 2008-11-01 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] incogn1too.livejournal.com
Улыбнула :))))

Date: 2008-11-01 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] annie-celeblas.livejournal.com
Кельтские языки кажется все так выглядят. ;-)
Вот здесь можно скачать и послушать базисный валлийский: http://www.bbc.co.uk/wales/catchphrase/catchphrase1/lessons1.shtml

Date: 2008-11-01 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] onodera.livejournal.com
Анатолий, в русском слове, обозначающем контору, одна буква «ф». Хотя оно там закрепилось, я думаю, уже после того, как Вы уехали.

Re: Здорово

Date: 2008-11-01 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] tejblum.livejournal.com
Да и количество людей, совершенно незнакомых с китайским, и особенно валлийским, вообще ужасает.

Date: 2008-11-01 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо.

Date: 2008-11-01 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] panikowsky.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2008-11-01 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] a-konst.livejournal.com
А как это получилось - не очень понятно.
Это письмо изначально было написано по-русски? или это автоматический перевод?
Если второе, то зачем было пихать в переводчик все письмо с обращением и подписью..

Date: 2008-11-01 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] nomen-nescio.livejournal.com
Ещё недавно заголовок сайта "Красноярского завода прицепной техники" выглядел так, как описано здесь: http://www.reklama-mama.ru/forum/viewentry.asp?entry=2300&stamp=09122004230322

Re: Здорово

Date: 2008-11-01 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/unholy_/
*мрачно*
Я уж молчу про знатоков аккадской клинописи.
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Отлично, спасибо :)

Date: 2008-11-01 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] kidd79.livejournal.com
Читая сию запись и комментарии, умер.

Date: 2008-11-01 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
у Пратчетта есть персонаж с полным именем Esmerelda Margaret Note Spelling (записку священнику писала ее мать Magrat)

Date: 2008-11-01 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
это вы еще не видели слов bwrw, cwcw и ключевого слова cwrw (пиво, вполне кошерное латинское заимствование)

Date: 2008-11-01 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Жизнь подражает Пратчетту...

Date: 2008-11-01 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Вот колыбельная по-валлийски:

Date: 2008-11-01 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] panikowsky.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2008-11-02 06:23 am (UTC)
From: [identity profile] annakora.livejournal.com
Просто прелесть!
Из подобных вещей мне больше всего нравится вот это (http://community.livejournal.com/velik_moguch/688306.html) и вот это (http://community.livejournal.com/velik_moguch/689840.html)!
From: [identity profile] annakora.livejournal.com
Этого ещё не было в [livejournal.com profile] velik_moguch, стоит поместить!

Date: 2008-11-02 06:25 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Конечно, не автоматический, он такого качества не сделал бы. Просто переводчик форварднул всё письмо дальше в типографию, забыв, что там есть обращение, а в типографии, видимо, никого русскоязычного не было, они добросовестно весь текст и набрали...

Date: 2008-11-02 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] aristophan.livejournal.com
а чё непонятного?
1 - верно
2 - большая
3 - средняя
3 - маленькая парковки :)

Date: 2008-11-02 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-alex-vir.livejournal.com
Тарабарский язык! Могли бы хоть "офис" написать по-человечески, тогда и не было бы этой ошибки.

Date: 2008-11-02 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Это просто плохой перевод. Здесь же смешно смешение текста и метатекста.

Date: 2008-11-02 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ktotam.livejournal.com
выглядит вполне обычно, если учесть, что w и y -- гласные

Date: 2008-11-03 02:44 am (UTC)
From: [identity profile] magictoken.livejournal.com
Серьезно? Смысла на улавливаю.

Date: 2008-11-03 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Я вспомнил, что когда-то в своем журнале писал о кое-чем похожем:

Лушутсид (язык, на котором говорили индейцы вокруг будущего Сиэттла в конце 19го века, и на котором говорят несколько десятков стариков на резервациях) записывается латиницей с диакритиками плюс еще несколько букв (вопросительный знак без нижней точки - это гортанная смычка, как алеф в иврите и т. д.). В Сиэттле в общественных местах иногда есть надписи на лушутсиде. В городском зоопарке возле павильона бабочек было название бабочки на нескольких языках, в том числе на лушутсиде, и там был странный знак. Как оказалось, сотрудники зоопарка скопировали это слово из словаря, где этот знак был условным обозначением.

Date: 2008-11-03 07:17 am (UTC)
From: (Anonymous)
может, для машин разного размера? вроде "compact cars only"?

Date: 2008-11-03 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] magictoken.livejournal.com
Да, может быть. Спасибо.

Re: Здорово

Date: 2008-11-03 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] balkon-nah.livejournal.com
Не, вы в шоке,потому, что куча народа не замечает вашего знакомства с английским.

Date: 2008-11-24 03:12 am (UTC)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 10:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios