односложное (англ.)
Dec. 3rd, 2008 05:43 pmЛаконичность английского языка позволяет в нем формулировать длинные и нетривиальные куски текста из слов, которые произносятся в один слог (учитывая то, что дифтонг - это один слог, так что такие слова, как ground, soul итд. тоже подходят).
Помню, что есть примеры стихотворений, в которых так даже не специально выходит, если посмотреть - но не помню сейчас, какие. Зато вот несколько примеров забавных прозаических текстов:
- Теория относительности Эйнштейна в словах из одного слога (а также пользуясь только англосаксонскими корнями) Дугласа Хофштадтера
- Godel's Second Incompleteness Theorem explained in words of one syllable Джоржда Булоса
- Albert Einstein's Theory of Relativity In Words of Four Letters or Less. "Четыре буквы" - это, по-моему, еще круче, чем "один слог". Браво!
И наконец, вне всякой связи с предыдущими ссылками, а просто потому, что вспомнил об этом отличном рассказе, и не все о нем, наверное, знают --
- A Self-Referential Story Дэвида Мозера, очень рекомендую.
Помню, что есть примеры стихотворений, в которых так даже не специально выходит, если посмотреть - но не помню сейчас, какие. Зато вот несколько примеров забавных прозаических текстов:
- Теория относительности Эйнштейна в словах из одного слога (а также пользуясь только англосаксонскими корнями) Дугласа Хофштадтера
- Godel's Second Incompleteness Theorem explained in words of one syllable Джоржда Булоса
- Albert Einstein's Theory of Relativity In Words of Four Letters or Less. "Четыре буквы" - это, по-моему, еще круче, чем "один слог". Браво!
И наконец, вне всякой связи с предыдущими ссылками, а просто потому, что вспомнил об этом отличном рассказе, и не все о нем, наверное, знают --
- A Self-Referential Story Дэвида Мозера, очень рекомендую.
no subject
Date: 2008-12-03 04:16 pm (UTC)Вот 4 буквы - это еще куда ни шло.
no subject
Date: 2008-12-03 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-03 10:11 pm (UTC)С таким определением в русском тоже кол-во односложных слов увеличится в разы, если не на порядок. Например,
и "очьнь" и "бълшой" будут односложными.
И вообще по количеству гласных. "Всплеск" - какой же это один слог? А в чешском полно слов вообще без гласных, что же там, ноль слогов? Слог должен определяться как некая ритмическая единица. Или считать, что шва образует слог. Тогда во "всплеске" их будет, наверное, три.
no subject
Date: 2008-12-06 12:34 am (UTC)Во-первых, в proved вообще нет речи о двух слогах, что в быстрой речи, что в медленной оно произносится [pruvd]. Там есть только один гласный звук.
Что же касается toward, то у него есть два разных произношения: с двумя гласными звуками и одним. В быстрой разговорной речи чаще слышится произношение с одним, но это не значит, что произношение с двумя нормативно, и только быстрая речь сглатывает один слог; тогда в медленной и тщательной речи было бы всегда два слога, но это не так - в ней тоже можно сказать один слог. Это просто два разных варианта произношения. Есть люди, которые всегда говорят "торд": и в официальной речи, и на улице.
Это - чистая фонетика, без *поэтических* конвенций; ее здесь достаточно, чтобы назвать эти слова односложными (да это и не поэтические тексты, действительно). Здесь нет сложных дилемм, по-моему.
Кроме этого, отдельно от вопроса о конкретно этих словах, можно обсудить две дополнительные темы:
1) слог != гласная. Действительно, лингвисты говорят о "слогообразующих звуках", которыми обычно являются гласными, но могут быть и согласные. В чешском вокальное r слогообразует. В русском языке можно считать слогообразующим согласный [r] в имени Александр, например. Или возьмите очень частое неправильное написание "психиатор": оно свидетельствует о том, что люди "слышат" в нем четыре слога (последний образуется с помощью r), и наивно дописывают четвертую гласную букву, т.к. привыкли к правилу гласная буква <--> слог.
Деление слов на слоги с точки зрения лингвистики, по-моему, непростая тема. Есть много пограничных случаев и многое зависит от того, как в точности определить, что такое "слог".
2) поэтические конвенции. В разных языках и культурах есть свои правила того, что считать слогами в поэтическом тексте. Например, возьмите того же "Александра": он не может в поэзии 19-го века занимать четыре слога, это был бы ужасный вульгаризм. Или, если хотите пример из сегодняшнего языка, слово "жизнь", которое обычно произносят более или менее как "жизень", но стихотворение, в котором оно занимает два слога, сильно решет уши. В английском языке есть слова, которые традиционно разрешается произносить покороче в поэзии: heav'n, on't (on it), итд. Далеко не всегда поэтическая конвенция совпадает с лингвистической.